Además que si los situas en el contexto y piensas un poco no creo que sea demasiado dificil sacar su significado. Y ante la duda siempre está google o el foro.
Yo no se, soy de Venezuela y nunca he tenido problema con los supuestos "modismos" que muchos latinoamericanos ven.
Vease por poner un ejemplo, Jidesai no Fansub, que por utilizar un Español "neutro" en muchas situaciones no da al pego con el personaje y no queda del todo bien que deberÃa (Su versión de Azumanga Daioh y Ouran Host Club son un claro ejemplo de lo que digo).
Edit: Lo de modismos extremos, da ejemplos concretos, mira que me he visto la tira de series by AU (xD) y ninguna he notado eso he?
Lo que si te puedo decir, es un dato nada mas xD Los mejicanos, Los chilenos, argentinos, peruanos y uruguayos son los que mas se quejan de lo del Español mas neutro.
No es por trolear he? pero es que me hace gracia esto.
Saludos
Zhong escribió:¿Y cómo calificar algo de extremo?.
Por ejemplo en Lucky Star mrm utilizó la expresión "salirse por peteneras"(o algo asÃ), la cual no he escuchado en la vida y él creÃa que era algo generalizado en toda España y parte del extranjero.
Es que lo es, pero tú eres el raro xD
You receive loot: [Una vida]
No es verdad, en Navarra no se usa xD
Y yo hubiese dicho irse por los cerros de Ãbeda.
Se usará más en unas zonas que en otras y desde luego que en Navarra no la he oido, siempre he oido lo de los cerros, que viene a ser lo mismo.
Pero lo dicho, si alguien no entiende algo, para algo tenemos este foro xD
El propósito principal es hablar de cosas sobre nuestras series, y luego, después, el offtopic y tal. No hay que olvidar el propósito original.
You receive loot: [Una vida]
Mensajes: 410
Registro en: May 2007
Reputación:
29
Concuerdo FauSToMaTiC.
Y la verdad hay cosas que últimamente se me están pegando a la hora de hablar.
Mensajes: 1,995
Registro en: May 2007
Reputación:
135
Yo, como sudaca, prefiero que se subtitule como siempre se ha hecho. A mà el idioma español + modismos españoles me parece gracioso si uno se aprende el pack básico de modismos españoles y asà le confiere más gracia al idioma. Y las veces con las que me he encontrado con un modismo desconocido, lo investigo y aprendo.
Si al principio a uno le parece "mal" que se use el español con localismos pero luego de acostumbrarse los localismos son algo que si se quitara serÃa malo para el disfrute de los shows que uno ve.
No sé si me expliqué pero en resumen: el español es más divertido con modismos que sin ellos.
Sin firma porque los de lycos son unos gaznápiros.