Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Con respecto a los regionalismos
NaSeR escribió:Castellano=Español, punto y final.
Lo que pasa es que algunos quieren "independizarse" de la península y lo prefieren llamar castellano para no tener el nombre de esta nación en parte de la palabra que designa su lenguaje: ESPAÑol.
De algo tan sencillo como eso y hasta "subliminal" porque lo hacen sin ni siquiera darse cuenta hay algunos que se lo han tomado en serio y pierden tiempo de sus vidas viendo si de verdad hay que distinguir esas palabras.
¿Acaso no hacen referencia al mismo idioma? ¿Es que hablamos un idioma distinto? Vale, puede que cambie un poco, pero yo, que vengo de familia castellana, cuando oí hablar a un granadino me quedé a cuadros. Había más diferencia entre yo y él que entre yo y un argentino de mi instituto. ¿Entonces dentro de España también tenemos que inventarnos otro nombre para cada provincia? No me jodas xDD

Yo ya he visto de todo y sé por experiencia que estos debates no sirven absolutamente para nada, así que haceme caso a mí, que yo ya os haré caso a vosotros xDDD
Español=Castellano y que cada uno utilice la palabra que quiera.

Amén.
Responder
NaSeR escribió:haceme caso a mí, que yo ya os haré caso a vosotros xDDD
Gurren-tard xD
¿Pero yo curraba?
El Salón de mi Casa
Responder
NaSeR escribió:Yo ya he visto de todo y sé por experiencia que estos debates no sirven absolutamente para nada

mas de uno no sabia de donde venia la palabra castellano; y la diferencia entre el español y el castellano
[Imagen: scaled.php?server=511&filename=mikumk.jpg&res=medium]
Responder
Pues no estoy totalmente de acuerdo. La palabra "Gallego" por ejemplo para los españoles significa algo referente a Galícia (Natural de Galícia), mientras que para un argentino esa palabra significa idiota o tonto. Lo mismo con chancleta (chancla para un lado del charco y mujer en el otro). Está claro que todos hablamos el mismo idioma, pero hay palabras que sólo se usan en un "dialecto" de forma distinta en otro. Español es el idioma que hablan los españoles, castellano es el idioma original del Reino de Castilla del que proviene el español y sus derivados, y el resto de dialectos se denominan acorde a su lugar de uso. Si se quiere nombrar a todo el conjunto de dialectos con una sola palabra no creo que ni castellano ni español sea la forma correcta.
[Imagen: f.png]
~ Arki's Blog ~ Deviantart ~ (¯3¯) ~ flickr ~ Orangizer ~
Responder
NaSeR escribió:Castellano=Español, punto y final.
Lo que pasa es que algunos quieren "independizarse" de la península y lo prefieren llamar castellano para no tener el nombre de esta nación en parte de la palabra que designa su lenguaje: ESPAÑol.
De algo tan sencillo como eso y hasta "subliminal" porque lo hacen sin ni siquiera darse cuenta hay algunos que se lo han tomado en serio y pierden tiempo de sus vidas viendo si de verdad hay que distinguir esas palabras.
¿Acaso no hacen referencia al mismo idioma? ¿Es que hablamos un idioma distinto? Vale, puede que cambie un poco, pero yo, que vengo de familia castellana, cuando oí hablar a un granadino me quedé a cuadros. Había más diferencia entre yo y él que entre yo y un argentino de mi instituto. ¿Entonces dentro de España también tenemos que inventarnos otro nombre para cada provincia? No me jodas xDD

Yo ya he visto de todo y sé por experiencia que estos debates no sirven absolutamente para nada, así que haceme caso a mí, que yo ya os haré caso a vosotros xDDD
Español=Castellano y que cada uno utilice la palabra que quiera.

En realidad es algo más complejo que eso... En España hay diversas lenguas, como son el castellano, el vasco y el catalán. El castellano es la lengua oficial, por lo que de cara internacional, se conoce como español. El problema viene dado porque mucha gente opina que el resto de idiomas de la península son igual de españoles que el castellano y por eso no se quiere que se le considere como español.

Según como lo mires, puede ser, como bien dices, un intento de las autonomías más independentistas de estar menos ligadas con España, pero mirándolo en un espejo, en otras comunidades es precisamente al contrario: No quieren que el castellano se denomine como español porque eso sería no considerar sus lenguas natales como españolas también...

Es algo difícil de explicar no se si me entenderéis... Al final son ambas cosas, dependen de la zona de España donde vivas y, supongo, que de tu propia afiliación política.

Por ejemplo, yo generalmente suelo referirme al castellano como español, pero si estoy reunido con alguien que habla catalán u otro idioma de la península y quiero entenderle, le digo que me hable en castellano.
Responder
arki24885 escribió:Si se quiere nombrar a todo el conjunto de dialectos con una sola palabra no creo que ni castellano ni español sea la forma correcta.
¿Y por qué no lo llamamos el idioma de la 'ñ' y así no hay discusiones? Icon_pato
Responder
Pero si es lo mismo. Cualquier intento de discusión sobre ello implica un gasto de tiempo y dinero estúpido xD
You receive loot: [Una vida]
Responder
arki24885 escribió:Pues no estoy totalmente de acuerdo. La palabra "Gallego" por ejemplo para los españoles significa algo referente a Galícia (Natural de Galícia), mientras que para un argentino esa palabra significa idiota o tonto. Lo mismo con chancleta (chancla para un lado del charco y mujer en el otro). Está claro que todos hablamos el mismo idioma, pero hay palabras que sólo se usan en un "dialecto" de forma distinta en otro. Español es el idioma que hablan los españoles, castellano es el idioma original del Reino de Castilla del que proviene el español y sus derivados, y el resto de dialectos se denominan acorde a su lugar de uso. Si se quiere nombrar a todo el conjunto de dialectos con una sola palabra no creo que ni castellano ni español sea la forma correcta.

Si nos ponemos asi, yo no hablaria español/castellano, porque dentro de la peninsula tambien hay dialectos, al igual que el andaluz, el murciano o de donde sea. Sin embargo, aunque yo hable un dialecto, sigo hablando español, variedad dialectal la que sea, pero español al fin y al cabo.
Que ahora parece que si cambiamos un puñado de expresiones ya hablamos otro idioma y hay que llamarlo asi
[Imagen: firmatres.jpg]
Responder
Deh escribió:
NaSeR escribió:haceme caso a mí, que yo ya os haré caso a vosotros xDDD
Gurren-tard xD
Esa frase marca a cualquiera Lol

naghazul escribió:
NaSeR escribió:Yo ya he visto de todo y sé por experiencia que estos debates no sirven absolutamente para nada

mas de uno no sabia de donde venia la palabra castellano; y la diferencia entre el español y el castellano

Me refería a debatir si se debe utilizar una palabra o la otra, porque es algo muy típico que con el tiempo vengan trolls guiados por la luz que irradia este foro y acabe en una discusión típica de "chinga tu mare".
Pero vamos, que habiendo gente con uso de razón siempre se aprenden cosas nuevas ^^

flash-hack escribió:En realidad es algo más complejo que eso... En España hay diversas lenguas, como son el castellano, el vasco y el catalán. El castellano es la lengua oficial, por lo que de cara internacional, se conoce como español. El problema viene dado porque mucha gente opina que el resto de idiomas de la península son igual de españoles que el castellano y por eso no se quiere que se le considere como español.
Repecto al uso aquí en España la situación es como dices, incluso en la constitución se recoge que la lengua oficial del Estado es el castellano, pero a nivel internacional se la conoce como "español", de hecho no verás a nadie decir que habla "castillian" en lugar de "spanish". Por eso decía que su uso en este foro es indistinto.
Responder
naghazul escribió:la palabra castellano biene del reino de castilla; y el español de “vasco“, “gallego“ o “catalán“.

que bonito es este idioma

No.

Como el español va a venir del vasco?....No-greyNo-grey
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 3 invitado(s)