Mensajes: 464
Registro en: May 2007
Reputación:
34
Si es que la jerga española es de lo mas incomprensible que hay XD
Vamos joder, que todos hemos visto alguna vez jerga de otro lugar y si frase no se entiende al final por la situación se comprende, y sino buscando un poquito por "Gugel" seguro que se encuentra la traducción.
Mensajes: 58
Registro en: May 2007
Reputación:
3
Nose pero hoy estaba mirando el discovery channel y habia un programa sobre los obreros mexicanos y la verdad no entendi ni media palabra de lo que decian.
Creo que en mexico tambien se habla castellano pero me costo mucho entender lo que decian.
Asi que cada cual con su idioma ej: españa: español; mexico: mejicano.
Mensajes: 819
Registro en: May 2007
Reputación:
64
04-28-2008, 09:59 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 04-28-2008, 10:05 PM por MikK.)
Nos ha jodido... me fui yo a Murcia para el entierro de la sardina, y tenÃan que traducirme lo que decÃa la camarera de la barraca donde comimos.
Pero eso es porque es hablado, por escrito se entiende. Siempre se han entendido bien los escritos porque eran un registro más formal que el oral, pero ahora llega la gente y en lugar de escribir textos con rasgos de oralidad, vomita la transcripción de un texto oral pretendiendo elaborar un texto escrito.
Mensajes: 184
Registro en: May 2007
Reputación:
15
04-28-2008, 10:47 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 04-28-2008, 11:23 PM por MizuIro.)
Todos hablan de los fansubs latinoamericanos cuanta cosa negativa pueda escuchar, sin embargo, que haya algunos fansubs españoles que se esmeren en hacer su trabajo, no quiere decir que todos los de esta denominacion sean perfectos.
En estos momentos me estoy viendo Higurashi del Koseidai, y dejenme decirles que es de lo peor que he visto; traducciones absolutamente mal hechas, frases jocosas en momentos importantes como si quisieran ser humoristas, tildes donde no deberia haber, y cantidad de HOYGANADAS que quieran.
Entonces no se cual es la admiracion ni el desprecio. Tanto fansubs españoles, como latinoamericanos tienen sus puntos a favor y sus puntos en contra. Y aunque algunos españoles vayan punteando en calidad, no quiere decir que TODOS las latinoamericanos sean malos.
EDIT: Bueno, debo irme a la cama, favor flamear mañana despues de las 15:00 horario Colombiano.
Mensajes: 1,995
Registro en: May 2007
Reputación:
135
¿Eh?
Pues yo vi Higurashi de Koseidai y no encontré nada de eso.
Las únicas pegas que le encontré fue un "te mataré te mataré x5" asà o algo parecido tal cual puestos en el sub y que el fansub era leeeeeeeeeeeeeento.
Pero de HOYGANADAS nada, oiga. AgradecerÃa una captura de tal suceso para ver si necesito operarme los ojos.
Sin firma porque los de lycos son unos gaznápiros.
Mensajes: 415
Registro en: Jan 2008
Reputación:
51
Yo recuerdo que en una ocasión dejaron una frase en inglés y de vez en cuando se tragaban letras en las palabras.
Mensajes: 285
Registro en: Dec 2007
Reputación:
31
04-29-2008, 01:56 AM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 04-29-2008, 02:23 AM por FEaDDiCT.)
La verdad no se entiende porque algunos le dan y le dan al tema...
Yo soy de Chile y nunca me han molestado en lo más mÃnimo los modismos españoles. Como muchos ya han dicho hasta el cansancio: "Es un fansub ESPAÃOL". No entiendo porque siguen jodiendo una y otra vez con el tema T_T
Gracias a gente asà los latinos somos mal vistos en gran parte del mundo, si no les gusta, simplemente lo descargan de otro lado o se joden.
Mejor dedÃquense a dar las gracias y punto.
Saludos.