Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Con respecto a los regionalismos
#11
Yo personalmente evito ceñirme a palabras aceptadas por la RAE.
Es raro por ejemplo q si bajas Kamichu encuentres algun modismo o regionalismo español (A mi tampoco me apasiona mucho ponerlos porq incluso dentro del mismo pais los modismos de una ciudad no los entienden en otras).

Pero hay series y personajes q te OBLIGAN a usar modismos.
Es imposible por ejemplo hacer q Kamina de Gurren-Lagann hable un castellano sin modismos.
O Onizuka de GTO.
Hacerlo seria un crimen.

Nosotros por politica del fansub no pensamos hacer eso, y seguiremos usando modismos cuando lo creamos convenientes.
De todas formas la oferta es muy variada y hay multitud de fansubs en castellano tanto iberico como latino, ingleses, alemanes, portugueses, italiano, etc...

Seguro q encuentras una version q se adapte a tus gustos... y si no... pues oye, siempre será mejor leer modismos extraños q verlo en japonés.
Responder
#12
No estoy en contra de que digan "tío" "chaval" y ese tipo de cosas como digo son españoles y cualquier persona puede entender a que se refieren, es normal que pongan ese tipo de cosas, pero ahi de poner algo como "cagando leches" jajaja ahi si noy se entiende nada, pero bueno se respeta la política del fansub, aunque creo que con el éxito siempre tienen que hacerse algunos ajustes, pero cada quien con sus políticas, ojalá tomen todo esto a bien
Responder
#13
Cagando leches se entiende en toda españa, joer XDD
Hay series que empece a ver en ingles, y me las estoy viendo (y esperando bastante más) sólo porque el fansub que la hace adapta la traduccion y me parece más agradable o graciosa.
Responder
#14
Si es así, lo que creo que hay que hacer es abrir un hilo donde los usuarios sudamericanos pregunten sobre el modismo que no entiendan y se les responderá. Al principio del post se ponen los modismos ya preguntados con su definición para evitar que pregunten sobre algo resuelto.

El fansub no cambiará su forma de traducir, o eso creo, así que es mejor que aprendáis los modismos que no se entiendan.

Si os parece bien lo abriré yo mismo.
[Imagen: index1.php]
Responder
#15
link777 escribió:creo que con el éxito siempre tienen que hacerse algunos ajustes

Si algo te lleva al éxito, ¿por qué cambiarlo? O dicho de otra forma: si algo funciona, no intentes arreglarlo xD
¿Pero yo curraba?
El Salón de mi Casa
Responder
#16
Yo no se escribir de otra forma a la que utilizo para traducir xD

Pero bueno, se agradece que el post no haya derivado en flame, y que se hayan mantenido las formas en todo momento. Es inaudito en este tema, así que enhorabuena Happy
You receive loot: [Una vida]
Responder
#17
Es que la adaptación y los modismos hacen más humanos a los personajes. La diferencia entre: "sal de aquí rápidamente" a "sal de aquí cagando leches" le da un complicismo con el espectador impagable.
[Imagen: groo.jpg]

Onofrecr's festis FAN
Responder
#18
Neutro queda muy acartonado.
Responder
#19
Creo que muchos no me han entendido bien, no pido que dejen de usar la manera tan particular de ustedes los españoles, eso sería una falta de respeto, pero si que intenten no usar tantos modismos muy extremos que a veces usan, eso para que la lectura sea un poco mas fácil para los que vivimos fuera de españa, que quede claro que ustedes hacen un trabajo gratuito y yo no he venido a exigir nada, solo es una pequeña sugerencia
Responder
#20
¿Y cómo calificar algo de extremo?.
Por ejemplo en Lucky Star mrm utilizó la expresión "salirse por peteneras"(o algo así), la cual no he escuchado en la vida y él creía que era algo generalizado en toda España y parte del extranjero.
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)