Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Versión para impresión +- Foros de Anime Underground (https://foro.animeunderground.es) +-- Foro: General (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=7) +--- Foro: Underground (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=8) +--- Tema: Cagadas fansuberiles SECOND RAID (/showthread.php?tid=2968) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
|
RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - fanatico - 02-20-2009 Jou-hg escribió:Quiero mi TRADUTOR DE END GRATIX Buena cagada y justo salió como captura de muesta en frozen layer. TodavÃa me sigo preguntando: ¿Acaso no ven las cosas antes de publicarlas? Ese error se nota enseguida. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - b0ls0n - 02-20-2009 Lasnait escribió:Pues a mi la explicación de kurapika me parece perfecta. Yo también veo correcta esa traducción para mexicanos. Aunque si lo veo en un capitulo me sangraran los ojos igualmente, pero eso es cosa mÃa. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Jou-hg - 02-20-2009 Aunque si ni pueden poner bien el tiempo de un simple cartel.... ya me imagino como viene el capitulo .-. No tarde en encontrar mas fallos perrys.. capitulo desechado... arruinar a mi horo-chan no tiene precio. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Bahamunt - 02-20-2009 b0ls0n escribió:Lasnait escribió:Pues a mi la explicación de kurapika me parece perfecta. Y ya no sólo eso, sino que además ha tenido la decencia de tildar correctamente la palabra (cosa que a otros, con la tonterÃa, no habrÃan hecho). Lo dicho, si usa modismos mexicanos porque cree y está convencido de que debe hacerlo, ole él. Que luego no nos guste a nosotros ya es harina de otro costal (lo mismo que a él podrÃan no gustarle, precisamente, las traducciones que se hacen en España). RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Yarky - 02-20-2009 Si lo puse porque me hizo gracia, no porque estuviese mal. Igual que si en vez de "Ãndale" hubiese puesto "Enga coño, vamos"(se me acaba de ocurrir xDD). ¿Lo de Español neutro desde cuando se viene usando? Yo la primera vez que lo escuche fue cuando todo el lio de Halo 2 y su chavo version, y desde entonces lo he venido escuchando y viendo en foros a menudo. Claro que posiblemente lo que ocurra es que desde entonces me vengo fijando en el termino... RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - AsanoTsuzuki - 02-20-2009 Me ha dado por bajarme el primer episodio en español de Sayonara Zetsubou Sensei (versión RedLineSp) para un colega y me encuentro con esto xDDDD Poner notas debe ser su "keikaku". PD. Keikaku = Plan XD RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Maquhatulieltl - 02-20-2009 Al menos las primaveras calientes no son lo mejor de la escuela. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - victor360modena - 02-20-2009 Cada vez que veo esas notas de traducción me acuerdo del documental ese que ponÃa a parir a los fansub grosos (aunque el pavo metÃa a todos los fansubs en el mismo saco, pero bueno) en la parte que subtitula un trozo de El Ãltimo Samurai xD EDIT: Y esto me recordó un poco a los viejos cassettes en los que se traducÃan los tÃtulos de las canciones. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Rerucho - 02-21-2009 T_T RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Deh - 02-21-2009 Rerucho escribió: Dolor x4. |