Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Versión para impresión +- Foros de Anime Underground (https://foro.animeunderground.es) +-- Foro: General (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=7) +--- Foro: Underground (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=8) +--- Tema: Cagadas fansuberiles SECOND RAID (/showthread.php?tid=2968) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
|
RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - JuQ - 03-18-2009 Es una traducción literal de una expresión tÃpica en inglés. Es tan correcto como decir "less wolves, little red riding hood" llamar a alguien "morningsinger" o similares. Un fallo de adaptación, vamos. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - onofrecr - 03-18-2009 Cantamañanas ruls. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - victor360modena - 03-18-2009 LaruKun escribió:fanatico escribió:comic sans?? XDignis-hikari escribió:Ãltimo episodio de 24, versión Subs-team. ¿Nunca habéis oido "sólido como una roca"? Creo que es lo que se usa para rock solid. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Reboot - 03-18-2009 Pero traducir literalmente mola más, eventualmente. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - victor360modena - 03-19-2009 Acabo de ver por la tele uno de esos anuncios de teletienda y la narradora ha soltado un "y te dará una mano con la limpieza" xD RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Bahamunt - 03-19-2009 La Teletienda, ese gran programa de humor incomprendido RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Reboot - 03-19-2009 RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Cubanoman - 03-19-2009 Reboot escribió:CTX Ken escribió:No es una cagada fansuberil en sÃ, pero los comentarios de aquà son épicos. que te cuente cualquier venezolano lo que es "calidad bolivariana" RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - fanatico - 03-20-2009 Grosso Team "Desde el 2005 subtitulando anime". Dejé el sub en inglés para que tuvieran el dialogo original. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - DarkxAntonio - 03-22-2009 fanatico escribió:Grosso Team "Desde el 2005 subtitulando anime". y la forma correcta es? |