Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Versión para impresión +- Foros de Anime Underground (https://foro.animeunderground.es) +-- Foro: General (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=7) +--- Foro: Underground (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=8) +--- Tema: Cagadas fansuberiles SECOND RAID (/showthread.php?tid=2968) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
|
RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Ashi12 - 12-10-2008 Sir Mullich escribió:Lo mismo fue un despiste, ya que la tecla Z y S están considerablemente cerca. Asà que las infinitas cagadas de confundir las "eses", las "zetas" y las "ces" eran por lo juntico que están las teclas. Ahora lo entiendo todo. Lo de "más a donde ir" parece que es correcto, aunque se me hace bastante extraña. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - fanatico - 12-11-2008 Hyakko de los arroceros. Después de ver esto me pregunto: ¿hay cosas que no se pueden tradudir o hay cosas que no se deben traducir? Quizás está sacada fuera de contexto (no veo Hyakko). RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Deh - 12-11-2008 Ashi12 escribió:Lo de "más a donde ir" parece que es correcto, aunque se me hace bastante extraña.Aun asÃ, le faltan un par de tildes xD RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Miyazawa_Lulu - 12-11-2008 fanatico escribió:Hyakko de los arroceros. Um. Er. WAT. *lee el texto original y se pega un tiro* RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Sturmovikun - 12-11-2008 Lo que no entiendo es... ¿para qué coño meten un karaoke si en la versión original ya sale el mismo karaoke y toda la canción está en inglés? RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Rarok - 12-11-2008 Sturmovikun escribió:Lo que no entiendo es... ¿para qué coño meten un karaoke si en la versión original ya sale el mismo karaoke y toda la canción está en inglés? Porque asà molan mas... Igual que hacen resizes a 720p desde un Tv-rip a 704x396 en 200MB y que es compatible con la 360, la PS3 y el iPod. Por supuesto el que incluso las letras sufran del mal de macroblock no tiene importancia, ni tampoco que parezca que hay niebla perpetua XDDDD RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - onofrecr - 12-11-2008 fanatico escribió:Hyakko de los arroceros. Ostias, esto debe ser cosa de Nuuk!!!! RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - MtRx - 12-11-2008 nail1 /ne?l/ sustantivo 1. (Const) clavo m; (smaller) puntilla f; to be as hard as ~s ser(conj.? ) muy duro (de corazón) 2. (Anat) uña f; (before n) ~ polish o (BrE also) varnish esmalte m de uñas nail2 verbo transitivo 1. (fix) clavar 2. (colloq) (apprehend) agarrar or (esp Esp) coger(conj.? ) Que les cuesta buscar en el Wordreference la palabra y usar la que mas se ajuste al contexto? Leave it in English if you don't know what it means faggot. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - victor360modena - 12-11-2008 Ayer me và el primer capi de Kannagi de Anime Complex. En fin... RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Kharn - 12-11-2008 Lo de ridiculés ya dije hace un tiempo que fué lo más grave que vi de ellos en Kannagi. Lo de increyente la verdad es que no me habÃa fijado Aparte también vi una b/v, y algún acento como en casi todos los fansubs, pero más cagadas del estilo "ridiculés" no hay. Espero... |