Traduccion - Versión para impresión +- Foros de Anime Underground (https://foro.animeunderground.es) +-- Foro: Fansub (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=3) +--- Foro: Reclutamiento (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=4) +--- Tema: Traduccion (/showthread.php?tid=121) |
RE: Traduccion - Nanamihijiri - 08-08-2011 hola! a mi me gustaria ayudar..aunq ya me estoy olvidando el espanhol ^^U y..pues...mi ingles no es muy bueno (aunq si entiendo algo) le doy con el japones asi q ps....si se puede ayudar me apunto! P.D solo lo digo por si las dudas soy FLOJA capitulos me demoro una eternidad (eso dependiendo de q si tengo los animos y no es muy largo) pero si me das un lyric te lo hago en menos de 2 minutos XDDDDDDD RE: Traduccion - EmuAGR - 08-08-2011 Ehm... No has dicho nada bueno de ti. Si te describes así de mal, imagínate las sospechas sobre lo que no has dicho. xDDDD RE: Traduccion - bad_kyo - 08-08-2011 Por lo menos habla sinceramente. XDD RE: Traduccion - Moe-san - 08-09-2011 Poca utilidad veo a la candidata. Como no la pongáis de portera para que dé los buenos días (o buenas noches) a los que se conecten al canal IRC... RE: Traduccion - Reboot - 08-09-2011 (08-08-2011, 09:02 PM)Nanamihijiri escribió: asi q ps... ¿De Perú, Lima, por el centro? RE: Traduccion - Nanamihijiri - 08-10-2011 (08-09-2011, 09:07 AM)Reboot escribió:(08-08-2011, 09:02 PM)Nanamihijiri escribió: asi q ps... peru lima XD;; san isidro especificamente perdon por no haber saludado ^^UU eso pasa cuando uno esta despiert@ toda la noche y no se da cuenta lo que escribe XD;; bueno... BUENOS DIAS! XD; leyendo los post anteriores crei que era mejor decir la verdad XD (luego y dicen q no les dije ^^UU) y ps..algo de mi... sinceramente mi ingles es muy malo para traducir..(aunq si entiendo) pero si me ponen un editor puedo traducir del japones pk hablo mas fluido el japones...que el ingles, llevo viviendo 10 anhos en japon y se aprende algo XD aunque aun le tengo dificil algunas palabras y llevar viviendo tantos anhos en japon y solo oir japones todos los dias @___@; a uno se le olvida el espanhol ah, y perdon por no querer entrar al canal a presentarme..es que ya tube una muy desagradable experiencia en otro canal, yo se que no todos son iguales pero XD; prefiero no enfermar mas mi pobre higado ..nesecito decir algo mas? aver..err experiencia en traduccion no se si se pueda decir q la tenga estube 1 anho en un fansub chileno..umm y luego meses en otro chileno..(eso fue mas de 5 anhos creo...) eso si pido solo una cosa (mas) si me aceptan podrian darme el material para trabajar? XDD es q en el fansub chileno en el que estaba no me lo daban..(su excusa aparte de q yo tenia una conexion muuuuuuuuuuy lenta era q como yo vivia en japon podia verlo cuando queria y no me daban XDDD y asi no se puede traducir) y creo que nada mas ^^U perdon de nuevo XDDD RE: Traduccion - DarkLink17 - 08-10-2011 (08-10-2011, 02:49 AM)Nanamihijiri escribió:(08-09-2011, 09:07 AM)Reboot escribió:(08-08-2011, 09:02 PM)Nanamihijiri escribió: asi q ps... I LOL'd PD: Srsly, ¿con ese español quieres poner a traducir? RE: Traduccion - Reboot - 08-10-2011 (08-10-2011, 05:34 AM)DarkLink17 escribió:(08-10-2011, 02:49 AM)Nanamihijiri escribió:(08-09-2011, 09:07 AM)Reboot escribió:(08-08-2011, 09:02 PM)Nanamihijiri escribió: asi q ps... Momento épico dedicado a MicroRPG. RE: Traduccion - Nanamihijiri - 08-11-2011 por eso dije q tal vez no sirva de mucho ^^U RE: Traduccion - Kharn - 08-13-2011 (08-10-2011, 02:49 AM)Nanamihijiri escribió: y perdon por no querer entrar al canal a presentarme..es que ya tube una muy desagradable experiencia en otro canal LOL, tú eras la del linchamiento público en el canal de Inshuheki, al que entró "porque era el primero que vi en google" y diciendo "hola, vivo en Japón y vosotros no, jodeos": Código: 03[22:41] * Nanami (cgiirc@Rizon-61411E6B.net219106223.tvkumagaya.ne.jp) has joined #inshuheki |