Foros de Anime Underground
Traduccion - Versión para impresión

+- Foros de Anime Underground (https://foro.animeunderground.es)
+-- Foro: Fansub (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Foro: Reclutamiento (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Tema: Traduccion (/showthread.php?tid=121)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


RE: Traducción - Vordae - 03-30-2008

Pásate pol el IRC y habla con _TheAway.


RE: Traducción - Edius - 03-30-2008

Roger, Voy a entrar luego, Gracias.


RE: Traducción - Vitoko_17 - 05-17-2008

waaa me enrrede jajaja Lol


RE: Traducción - owata2 - 08-21-2008

me gustaria colaborar, pero Mr.the_away no me contestaNo-grey...
estara ocupado?


RE: Traducción - Shahin - 08-21-2008

Es lo que tiene el verano, que la amyoría desaparecemos. Vuelvelo a intentar. Si sigue sin aparecer siempre puedes enviarle un mail desde aquí


RE: Traducción - owata2 - 08-23-2008

Gracias Shahin. Ya me he puensto en contacto con el.


RE: Traducción - mandameelmail - 09-27-2008

No es por ofender, pero me parece raro que realmente pasen de japonés a español considerando que, por lo que vi hasta ahora, sacan todo poco más de un día más tarde que los subtítulos en inglés. ¿No es más práctico pasar de inglés a español?


RE: Traducción - Brolly - 09-27-2008

Supongo que se refieren a que sólo necesitan traductores Japonés-Español, Chino-Español porque de Inglés ya tendrán suficientes, no quiere decir que traduzcan exclusivamente del japonés, o eso creo Unsure


RE: Traducción - mandameelmail - 09-27-2008

Jaja, así es, me acabo de fijar y en un thread un miembro del staff dijo que la mayoría es Inglés-Español.


RE: Traducción - Oddone - 10-23-2008

La idea que tengo, seria sacar una versión español-latino de cada episodio. Tal vez les parezca una tonteria, pero lo que si es innegable, es que dada la calidad de este fansub, hay muchisimos otakus latinos que siguen capitulo a capitulo, los diversos proyectos de AU.

Personalmente, no tengo objeciones a la calidad de la traducción castelana de las series, es más, es muy buena, mas lo que me preocupa es que los otakus latinos busquen las series en otros fansubs, por la traducción, aún cuando la calidad de los raw's que utilizan estan muuuy por debajo de la calidad de cada episodio final de AU.