Traduccion - Versión para impresión +- Foros de Anime Underground (https://foro.animeunderground.es) +-- Foro: Fansub (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=3) +--- Foro: Reclutamiento (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=4) +--- Tema: Traduccion (/showthread.php?tid=121) |
RE: Traduccion - Reboot - 12-17-2011 Debe ser que el IRC ya es una tecnología tan obsoleta que a las nuevas generaciones no les entra. Es como intentar que la peña ahora se meta en la línea de comandos. RE: Traduccion - LoKo - 12-17-2011 Más que obsoleta, es que "es muy dificil de usar", AKA tengo que aprender que es conectarse a un servidor y que es usar un canal y todo eso fuera del messenller o del caralibro D: RE: Traduccion - Reaper45 - 12-17-2011 Yo no veo mal que las interfaces abstraigan al usuario de detalles que no le importan. ¿No es ése su propósito? Si te gusta bajar a la línea de comandos o tener siempre la pantalla de debug abierta, es porque eres otra clase de friki (entre los cuales me incluyo). RE: Traduccion - dreamness - 12-17-2011 (12-16-2011, 07:47 PM)Vordae escribió: Para conectarte al IRC aquí tienes un tutorial Sí, lo leí. El caso es que el video no va (o al menos yo no puedo) y luego las imágenes que puso para que viésemos como tenía que quedar configurado tampoco las veo. Así que no he tocado nada de las opciones. Investigué y logré conectarme, aunque como salía mi nombre en rojo y nadie hablaba pues pensé que no estaba ''activada'' por así decirlo. Pero me han dicho ya que no tiene porqué hablarme nadie xDD, aunque tampoco veo que hable nadie en general y pensaba que tendría que salir gente poniendo cosas o tal, tipo chat común. Bueno, no tiene porqué ser difícil si estás acostumbrado pero yo es la primera vez que husmeo esto del IRC porque nunca tuve necesidad de usarlo, hasta ahora, jeje. P.D.: no sé si tengo que decirle algo a alguien en concreto para este asunto, o simplemente tener el irc conectado y ya... Por eso de las pruebas o ver si tengo que decir algo. Estaré atenta RE: Traduccion - LoKo - 12-17-2011 (12-17-2011, 01:21 PM)Reaper45 escribió: Yo no veo mal que las interfaces abstraigan al usuario de detalles que no le importan. ¿No es ése su propósito? Yo tampoco lo veo mal. Mi comentario iba a que no es porque sea tecnologia obsoleta. Sobre si es malo las interfaces, pues no. Lo que si veo mal es que la mayoría de gente, si le das algo un poco diferente ya estén del todo perdidos, sin ni saber buscarse la vida minimamente. Caso más simple, nada de aprender por ejemplo que es un puerto, cambiar de navegador. Oh dios mio, mi barra de direcciones es diferente, seguro que hace otra cosa y ya no se usar ese programa raro! A parte de que creo que hay cosas que hay que saber aunque no te importen mucho, como lo que es un servidor. Si para conducir has de saber que es, por ejemplo, un intermitente(y aprovecho para decir que me cago en la estampa de quien no los usa), también para ir por Internet deberías saber un poco que cosas simples hay. RE: Traduccion - onofrecr - 12-17-2011 En principio tienes que entrar ahi e intentar hablar con _TheAway. RE: Traduccion - dreamness - 12-22-2011 Vale, gracias! RE: Traduccion - Joaly - 01-15-2012 Esto... Sabes que esto es un fansub de anime, ¿no? Sólo me aseguraba . RE: Traduccion - Moe-san - 01-15-2012 Es un grupo con ánimo de lucro cuyos trabajadores cobran un sueldo y objetivo es la traducción de eroges y novelas visuales, ¿no? RE: Traduccion - Kharn - 01-15-2012 También ponemos los diálogos y los orgasmos. |