Preguntillas del doblaje... - Versión para impresión +- Foros de Anime Underground (https://foro.animeunderground.es) +-- Foro: General (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=7) +--- Foro: Anime y Manga (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=32) +--- Tema: Preguntillas del doblaje... (/showthread.php?tid=4830) |
RE: Preguntillas del doblaje... - JoeyDrill - 06-30-2011 JUST WHO THE HELL DO YOU THINK I AM!!!1 Hay que ser muy infantil para ver dibujitos animados, por favor.... RE: Preguntillas del doblaje... - Reaper45 - 06-30-2011 Me repito más que el ajo, pero... /thread RE: Preguntillas del doblaje... - Addamelech - 06-30-2011 ¿Pero eso es un doblaje bueno o no? A mí me suena ok. RE: Preguntillas del doblaje... - Reaper45 - 06-30-2011 Vale, no he escogido el mejor capi. Pero a mí me mola. RE: Preguntillas del doblaje... - Chachibukai - 06-30-2011 Alguien debería subtitular en kanji la versión en castellano de one piece para que los nipones pudieran disfrutar de la gran calidad de doblaje que en general tenemos para el anime en español. Y no sólo este anime, sino también muchos otros. Hmmm... esa voz tan sexy de cobby... Me gustaría enseñarle este vídeo a un japones y preguntarle qué opina al respecto RE: Preguntillas del doblaje... - Addamelech - 06-30-2011 De hecho, en japón tienen un meme en nicovideo que involucra una escena de Rurouni Kenshin de cuando pelea Kenshin con Shishio con varios doblajes distintos. Las transcripciones de los japos a oído son graciosas. RE: Preguntillas del doblaje... - X51 - 06-30-2011 (05-12-2011, 09:16 AM)EmuAGR escribió:(05-11-2011, 12:09 PM)chachibukai escribió: [...] o el mindfuck de FLCL están licenciadas, [...] +1 Había que tenerla sí o sí. Lo que necesito yo desesperadamente es Chicho Terremoto y Lupin III (doblaje antiguo telahinco). RE: Preguntillas del doblaje... - Chachibukai - 06-30-2011 (06-30-2011, 06:37 PM)X51 escribió:(05-12-2011, 09:16 AM)EmuAGR escribió:(05-11-2011, 12:09 PM)chachibukai escribió: [...] o el mindfuck de FLCL están licenciadas, [...] Joder, hace varios meses estuve echando un vistazo al doblaje antiguo de Lupin III y había cosas que se olvidaban de doblar y aparecían en japones, al menos en el primer capítulo (también recuerdo que a la Fujiko Mine le llamaban Patricia o algo parecido. Típico de los doblajes antiguos el cambiarle el nombre). Pues la de FLCL igual me la pillo, me apetece comprarme algo de anime, y como sólo son 6 ovas, no creo que ocupe demasiados discos ni sea muy cara. RE: Preguntillas del doblaje... - X51 - 06-30-2011 Si mal no recuerdo, esas partes de LupinIII eran "extras" que no salieron en la edición para televisión, pero creo que era con el nuevo doblaje. Pero lo puedo haber soñado. Lo de los nombres traducidos era lo que molaba, Francis (el de la espada), Oscar (el de la barba) y el inspector Basilio AKA "Papi", era brutal xD FLCL es un DVD y aquí en Málaga no lo encuentro ni a patadas. Encontré el mío en El Corte Inglés bastante barato y no había más copias ni ha habido en tiempo. Lo sé porque un colega está detrás de ella y siempre rebusca cuando va a mirar BDs... Y no solo en El Corte Ingles, hasta en Marbella buscamos (más lejos no llegamos por chalauras, la verdad). RE: Preguntillas del doblaje... - Chachibukai - 06-30-2011 (06-30-2011, 08:04 PM)X51 escribió: FLCL es un DVD y aquí en Málaga no lo encuentro ni a patadas. Encontré el mío en El Corte Inglés bastante barato y no había más copias ni ha habido en tiempo. Lo sé porque un colega está detrás de ella y siempre rebusca cuando va a mirar BDs... Y no solo en El Corte Ingles, hasta en Marbella buscamos (más lejos no llegamos por chalauras, la verdad). ¿Y no probaste a mirar en alguna tienda de comics, manga y anime, a ver si te la podían conseguir del distribuidor? Es lo que pensaba hacer yo. Edito: vale, no he dicho nada, acabo de enterarme de que el anime tiene 11 años y salió en españa hará más de 7, así que nada. PD: mola, han metido más emotimemes! |