![]() |
Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Versión para impresión +- Foros de Anime Underground (https://foro.animeunderground.es) +-- Foro: General (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=7) +--- Foro: Underground (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=8) +--- Tema: Cagadas fansuberiles SECOND RAID (/showthread.php?tid=2968) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
|
RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - nuuk - 01-26-2009 Jou-hg escribió:http://www.frozen-layer.com/foro/index.php?showtopic=105313AnNiTa escribió:Jou-hg escribió:Una cagada de KnF... en kurokami 03, una hermosa linea completa en ingles... Si solo conocieran los Q.C. o al poner los estilos, se deberian dar cuenta... Pero parece ser que ni los estilos cambian.EstarÃa bien que la gente se informara un poco antes de ponerle un acrónimo a su fansub para no repetirlo y tal. Esta serie la está sacando Kuchiyose No Fansub no KnF (Kamonohashi no Fansub). Van a ser KF. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Sturmovikun - 01-26-2009 Hasta al mÃo lo pusieron con ese acrónimo en algunos lugares y tuve que decirles que lo cambiaran. La culpa es de los japos, por abusar tanto de la "K" ![]() RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Jou-hg - 01-26-2009 Yo creo que vi otro fansub con las inciales JnF.. pero extremadamente groso... XD RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Luna_Roja - 01-27-2009 También está AO: Anime Osaka, Anime Overground. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Tazz - 01-28-2009 CAGADA, ERROR CHORRAS, learn the difference, it could save your life! RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Bahamunt - 01-31-2009 No es de un fansub, pero... buscándome un hotelito por Roma, he ido a darme de bruces con ESTO: Pedazo de Traducción escribió:Terrible hotel cuando pedimos que nos donde el desayuno era llevado a un café en la calle al lado de un rollo y café. Ellos se negó a aceptar nada pero efectivo a pesar publicidad, toman visa. Vista de la habitación era como ventana atrás de cine Hitchcocks. Por favor pasa de él! Spoiler (El original): mostrar O lo que es lo mismo, cómo cambiarle el sentido a un texto con una traducción MADE IN CULO® (bueno, y cuando te dejas los signos de puntuación colgados junto a las llaves antes de salir de casa) RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Raghe Oyashi - 01-31-2009 Bahamunt escribió:No es de un fansub, pero... buscándome un hotelito por Roma, he ido a darme de bruces con ESTO: Mas bien me suena a una traduccion MADE IN GOOGLE TRANSLATOR® pero vete tu a saber xD RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Reboot - 01-31-2009 Eh, eh. Un respeto a las GUGEL Translations. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - EmuAGR - 01-31-2009 Reboot escribió:Eh, eh. Un respeto a las GUGEL Translations. Warning: Ese traductor puede dañar tus traducciones. RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - sicknessquick - 02-01-2009 ¿Alguien recuerda qué fansub puso en los créditos de un capÃtulo "Traducción: Google Translator" y "Corrección: Microsoft Word"? Con eso me estuve riendo un buen rato, y ante todo, ese fansub se ganó mi respeto por sinceros. Pero lo perdieron al mismo tiempo por perrys XDDD. |