Foros de Anime Underground
Traduccion - Versión para impresión

+- Foros de Anime Underground (https://foro.animeunderground.es)
+-- Foro: Fansub (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Foro: Reclutamiento (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Tema: Traduccion (/showthread.php?tid=121)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


RE: Traduccion - DarkLink17 - 11-18-2011

Maesu Sensei, debe ser como: "No nos llames, nosotros te llamaremos". XD


RE: Traduccion - onofrecr - 11-18-2011

No, es más bien como "aprende a leer". Que está muy bien ponerlo por aquí, pero se pone claramente que hay que pasarse por el irc y hablar con away. Los que vienen y dicen "ya me direis algo" pues se quedan esperando Xd.


RE: Traduccion - sanjose - 11-18-2011

(11-18-2011, 08:19 AM)onofrecr escribió: No, es más bien como "aprende a leer". Que está muy bien ponerlo por aquí, pero se pone claramente que hay que pasarse por el irc y hablar con away. Los que vienen y dicen "ya me direis algo" pues se quedan esperando Xd.

Aja, en esa parte no me había fijado. Esta tarde me paso por el IRC para ver si necesitáis ayuda.



RE: Traduccion - nakas95 - 11-19-2011

Soy un gran aficionado al anime y siempre he querido hacer un fansub
-Espero sacarme el first el próximo año.
-A veces entiendo lo que dicen los japoneses sin mirar el fansub.
-Tengo experiencia con aegisub y karaokes, tengo problemas con los diferentes efectos y la rapidez pero lo compenso con una gran dedicación.
-Se utilizar el mkvmergueGUI (aunque no tiene mucha ciencia) y sé programar algún avisynthscript.
-Utilizo el Megui constantemente para mi uso personal así que estoy familiarizado con él (aunque no sé si me servirá)
-Utilizo el photoshop también para uso personal como la firma de abajo y me he visto más de un tutorial de after efects.
-En vacaciones me pueden esclavizar y más xD.
-Y sobre todo muchas ganas de aprender.

Estaría muy agradecido si me dijerais con quien tengo que hablar para realizar la prueba.

P.D: Si me necesitais más para algo que no sea traducción estoy aquí.


RE: Traduccion - Leopoldo - 11-19-2011

Muy buenas, de curioso, ¿por qué no hay tema con los requisitos y postulaciones de correctores?
Saludos


RE: Traduccion - onofrecr - 11-19-2011

En este mismo hilo, el primer mensaje pone lo que se busca/pide.

Edit: No se leer. Pone correctores XD. Pues porque no harán falta, supongo.


RE: Traduccion - dreamness - 12-16-2011

Hola a tod@s!!!^^
Soy new member!! (una piltrafilla, sí xD)
Me gustaría mucho poder colaborar con vuestro fansub como traductora de inglés-español. Sé que de eso tal vez os sobre gente, pero hoy por hoy no sabría ayudar en otra cosa y además me gusta especialmente y tengo muchas ganas >.<
Tengo un nivel muy bueno de inglés y siempre he querido ayudar a un fansub, pero es difícil encontrarlo, algunos pasan de ti y otros pues simplemente no necesitan gente (ellos se lo pierden Tongue xDDD)
Me descargué el IRC, pero al intentar meterme en el canal (irc.rizon.net) me dice que el canal es ''invite only'' así que no sé. Soy nueva con él así que no sé si estaré haciendo algo mal, pero investigo y en seguida aprendo.

Nos leemos por aquí, un saludo!!

Dreamness




RE: Traduccion - Reboot - 12-16-2011

Primero toca enseñar fotos.


RE: Traduccion - EmuAGR - 12-16-2011

Investiga, investiga, porque algo estás haciendo mal. El canal es #animeunderground y eso que mencionas es el servidor al que debes conectarte.


RE: Traduccion - Vordae - 12-16-2011

Para conectarte al IRC aquí tienes un tutorial

http://foro.aunder.org/showthread.php?tid=7