Foros de Anime Underground
Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Versión para impresión

+- Foros de Anime Underground (https://foro.animeunderground.es)
+-- Foro: General (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=7)
+--- Foro: Underground (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=8)
+--- Tema: Cagadas fansuberiles SECOND RAID (/showthread.php?tid=2968)



RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Bahamunt - 12-05-2008

Rarok escribió:Me da miedo pensar en el carácter ausente... ¿Black ☆ Star?

Yo he pensado exactamente lo mismo xDDDDDDDDDDDDDDDDDDD


RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - CucuFaiter - 12-05-2008

Bahamunt escribió:
Rarok escribió:Me da miedo pensar en el carácter ausente... ¿Black ? Star?

Yo he pensado exactamente lo mismo xDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

Pues ya somos tres xDDDD

Y aquí va un error de traducción (o una buena traducción con Google Translator) en publicidad de Sendspace:

[Imagen: c2847a6beb3d201a50af9f9dc3.th.gif]


RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Rarok - 12-05-2008

XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

Llevo viendo ese anuncio como una semana y daba por sentado que me detectaría de algún país raro XDDDD


RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - _ismash9_ - 12-05-2008

Deh escribió:No sé, yo pensaba que "cuerpo" sería el núcleo, y tanto "este" como "mi" serían determinantes de ese núcleo, por lo que "este" no llevaría tilde. La verdad es que nunca he estudiado cómo se analizan este tipo de oraciones, pero así en principio creo que es así.

No, si tienes razón. Yo digo que el acento no sobra teniendo en cuenta que era español arcaico y la "traducción" (no sé como se llama pasar de arcaico a moderno) que ha hecho (insert name) a Español moderno.

Es español arcaico por lo que no se puede analizar como si fuese español moderno.
Tú analizas directamente y yo "traduciéndolo" a moderno. Creo que ninguno de los dos tiene razón xD.


RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Kharn - 12-05-2008

CucuFaiter escribió:Pues ya somos tres xDDDD

Y aquí va un error de traducción (o una buena traducción con Google Translator) en publicidad de Sendspace:

[Imagen: c2847a6beb3d201a50af9f9dc3.th.gif]

Estoy hasta los cojones de ver esa puta imagen. En sendspace, los blogs/fotologs, la publicidad del Lphant... Es tan rayante como los de "haz click para que tu monigote beba más rápido/llegue antes/haga más sentadillas..."


RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - Zak Undersn - 12-05-2008

CaTuSiaNa escribió:creo que eso de las comas lo explicaron por lo de... japo antiguo -> español arcaico.
A mí lo de "Éste, mi cuerpo, etcetc" me suena ya suficientemente arcaico. Por eso digo que lo pondría entre comas.


RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - black jack - 12-05-2008

Nogizaka Haruka no Himitsu por Shiawase. Desde aquí os doy las gracias, en serio, he aprendido una gran lección.

[Imagen: bscap3442dr5.th.jpg]
[Imagen: bscap3444dx5.th.jpg]
[Imagen: bscap3450ay5.th.jpg]
[Imagen: bscap3452qy5.th.jpg]
[Imagen: bscap3453py7.th.jpg]
[Imagen: bscap3455hw2.th.jpg]
Agradecería que alguien me explicase que coño intenta decir.

[Imagen: bscap3456wq3.th.jpg]
[Imagen: bscap3458wh2.th.jpg]

P.D.: A todo esto... ¡Buenas! que saludar es de buena gente y este es mi primer post


RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - XcaKyo - 12-05-2008

Vaisens escribió:De qué fansub son estas capturas? Huh
Ni idea, por que ya lo borre Y32b4 fue el primero disponible en frozen layer Bang


RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - onofrecr - 12-05-2008

No me cargan las imágenes de black jack :S


RE: Cagadas fansuberiles SECOND RAID - AnTiDaRkD - 12-05-2008

No entiendo nada, pero lo que me ha matao es lo de "una isla desinhibida" XDDDDDDDDDDDDD y el desvariamos sacar conclusiones XDDDDDDDDDDDDD