01-20-2018, 03:01 PM (Este mensaje fue modificado por última vez en: 01-20-2018, 03:04 PM por chronos02.)
Bueno, después de ver esto:
Me quedo con el Japo, en segundo lugar el Alemán, y en tercer lugar el Italiano. En Castellano no está mal, el Francés es correcto, el Portugués es bastante meh, y el latino, como siempre, me da ganas de reirme... personalmente, el inglés me ha parecido horrible.
Es curioso que los que considero que son los mejores doblajes sean los que componian el antiguo eje xDDD.
Por cierto, alguien con acceso a Netflix de EEUU/Francia puede decirme si el doblaje al Castellano está disponible en esas zonas? Porque sería curioso tener simuldub al castellano pero sin que esté disponible en el páis en cuestión.
En mi opinión los ingleses doblan fatal en la gran mayoría de casos. Su industria de doblaje está mucho menos desarrollada porque están más centrados en producción.
En español la voz del tío no está mal. La de la tía me de la sensación de que la he oido mil veces y eso que no veo nada doblado ¿es siempre la misma o es que todas las actrices de doblaje ponen la misma voz?
Y eso de castellano-español como si fueran dos idiomas es raro a más no poder.