Encuesta: ¿Veis anime doblado al español u otra que no sea Japo?
De vez en cuando
Sólo veo anime subtitulado
Sólo en series viejunas
No lo veo
[Mostrar resultados]
 
 
Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
¿Alguien ve Animax?
#11
ANIMAX SHA NO TIENE TANTA POTENCIA COMO ANTES SE VOLVIO MUY FIERO Y LA ACTULAIZACION DEL ANIME NO ES MUY WENA ASI Q POR AHORA LO DEJE DE VER PUESTO Q YA NO ME ATRAE TANTO COMO CUANDO ERA LOCOMOTION
Responder
#12
yo los envidio, por lo menos pueden ver anime por la TV, como el horto el doblaje pero anime al fin y al cabo, en cambio una que tiene los canales nacionales se conforma con los puros matinales y las teleseries de la tarde T_T

obligada a ver la esclava isaura por segunda vez X_x
Responder
#13
Brolly escribió:No he tenido la posibilidad de ver Animax pero sí Buzz, en muchas series el doblaje no me parece malo.

Ahora bien, si la serie en cuestión la he visto antes subtitulada si que tiendo a criticar el doblaje, más que nada por la costumbre de haberlo escuchado antes en V.O. y porque
en mi opinión "el entusiasmo" que ponen los japoneses en los gritos y otras emociones no se mantiene cuando se dobla al castellano. Además cuando cambian un nombre (ya sea de un personaje, técnica...) al traducirlo pues molesta un poco.

+1 xD

De todas formas, hay doblajes que los prefiero a los originales, por ejemplo, en Slayers, para mi el doblaje Español es mil veces mejor que el original. Y no se puede decir que has visto Shin-chan asta que lo ves en gallego, esto lo digo muy en serio, yo lo veía en gallego, y me reía muchísimo, luego lo vi en castellano y en japones, pero no tiene comparación posible.

Yo (y creo que muchos otros/as xD), después de ver (oír más bien, ya que hablamos de doblaje) varias series en varios idiomas, puedo decir que por lo general, como el original, ninguno. Pongo como ejemplo a Evangelion: yo, que en su tiempo fui un gran fan de Evangelion (esto data de cuando Gainax no me tenía asta los mismísimos ****** con sus finales Rolleyes), me vi la serie completa en latino, castellano, japones ¡y gallego!. Ahora, imaginaros por un momento (o intentarlo, que no debe ser fácil), escuchar en un anime japones, un personaje hablando en gallego, con un acento ruso o alemán (que no recuerdo ahora bien cual de los dos acentos ponía), desde luego, no se si te tomarías en serio la historia, pero escuchar a Asuka en ese plan merece la pena, son unas malditas risas Rofl (al menos para mi lo fueron xD).

Y ya para acabar, diré que actualmente procuro ver lo menos posible Buzz, ya que si cuando lo "cogí" en un principio, echaban casi todo el día anime, y daba gusto ver cosas como Girls Bravo, o Monster (entre otras), aunque fuera con doblaje al castellano, ahora echan de todo menos anime la mayor parte del tiempo. Como no vuelvan a cambiar y a poner más anime, poco tardaré en sacar el canal, porque desde que empezaron a poner esas "cosas" que ahora se llaman "programas" solo me sirve de relleno cuando hago zapping... y estar pagando por un canal que no se ve, como que es una tontería Rolleyes.


P.D: Nat, yo asta los 13 años más o menos, estaba igual que tú, la única diferencia es que yo no soportaba (ni soporto) las telenovelas, así que, en cierta forma, te entiendo xDD. Pero ahora tienes interné, asi que no hay razón por la que no puedas disfrutar de tu hanime gratix Icon_pato
P.D.2: geogaia, aunque no creo que todo el mundo esté capacitado para comprender tu post (que conste que yo lo he entendido, o eso creo Unsure), te agradecería, al igual que muchos otros del foro, supongo, que no escribieras en mayúsculas, ya que es como si gritaras, e incluso se hace más difícil todavía el leer lo que escribes (y no te lo tomes a mal, que no lo digo con mala intención, y no tengo ganas en absoluto de empezar una bronca/riña/pelea verbal, al menos de momento Icon_pato)
P.D.3: Tocho-post for the lulz.
[Imagen: shikimoekaranokyoukai.gif]
Responder
#14
Cuando recién contratamos el sistema de cable, Animax era de prueba, así que le saqué jugo durante dos meses. Por lo poco que vi (SpeedGrapher, Saikano), el doblaje me pareció malo. Era como si los actores se limitaran a leer el diálogo desde sus guiones (como ejemplo, escuchen la voz de Shuuji de Saikano, completamente random).

Pero cuando se terminaron los dos meses de prueba, me dieron ganas de contratarlo, porque solamente vi uno que otro episodio aleatorio (tuve que descargar Saikano y SpeedGrapher). Pero ahora que mi fuente directa son los fansubs, veo lo que quiero al ritmo que más se me acomode, ya que la escuela a veces me mantiene muy ocupado, y la ventaja de tener los capítulos en la PC le quita muchos puntos a favor a Animax.

Eso si, ShinChan nunca me lo perdía.
Responder
#15
Yo antes veía animax más que todo por series como Nadesico, FMA, Last Exile, Wolf's Rain que no se encontraban con subs decentes en español pero hace más de un año que no toco ese canal (y prácticamente lo único que veo en la tele es el noticiero y de vez en cuando algún partido de fútbol).
Responder
#16
Desde el comienzo Animax pego bastante bien por la gran cantidad de generos que doblo, pero fue un gran fallo de ellos por dejar casi la mayoría de las series dobladas en un mismo país, es que no hay mas países que hagan doblaje.

El otro inconveniente era el horario que daban cada serie muy temprano o muy de noche. Icon_pato

Prefiero seguir viendo anime subtitulada y no doblajes malos en las actuaciones de las voces random.
[Imagen: scaled.php?server=511&filename=mikumk.jpg&res=medium]
Responder
#17
jvm escribió:
Brolly escribió:No he tenido la posibilidad de ver Animax pero sí Buzz, en muchas series el doblaje no me parece malo.
*SPOILERS DE GUNDAM SEED*

Responder
#18
Dime que eso estaba hecho por aficionados... por favor... ._.
[Imagen: Bahamut.gif]


Cuerpo de Infantería
Bahía de Belfalas
(Motherland wants you to visit the blogs :3)
Responder
#19
¿No es obvio? XD
Precisamente está hecho con toda la coña del mundo para meterse con los doblajes en español.

Y los que no lo vemos, ¿qué votamos?
デカルチャ~
[Imagen: firma.php]

Spanisheando: xxxxxx xxxx | xxxxxxx
Correctionando: xxxxx: xxxxxxx xxxxxx
Responder
#20
Es verdad, el Shin-Chan de las narices pegó bastante fuerte, primero en unas cuantas autonomías y luego en toda españa. Tiene su gracia la verdad, no veas la de pijamas Shinchaneros que habrán vendido en los mercadillos.
Por lo que veo aquí y en algunos foros, en América-latina -Animax- (tenéis Twin Spica, mamones XD ) tiene un seguimiento bastante potable, pero lo que es aquí no parece que tire demasiado bien.
Y en muchas series la verdad es que me quedó con el doblaje español (quizás por la primera impresión). Los doblajes de Golden Boy, Kenshin (en los ovas lo bordan), City Hunter, Chicho Terremoto y otras muchas me parecen de 10.

Y en muchas series actuales realmente se lo curran, en Monster echaron la casa por la ventana y el resultado es majísimo. Y lo poco que he visto de Blood, Bleach y algunas otras están muy bien también.
Otra cosa sea que ese esfuerzo sirva de algo, porque por lo que se ve por mucho que se esfuercen, el personal pasa bastante y se está quedando con los japos.
En One Piece (con el Carabías al pie del cañon xD) se les va la pinza cosa fina, pero a mí me hace una gracia del copón.
Estira la panceta colchoneta, estira el brazo puñetazo, galleta galleta metralleta. Tela marinera. xDD

Y los que no lo vemos, ¿qué votamos?

Sólo veo anime subtitulado, no?
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 3 invitado(s)