02-01-2009, 03:05 AM
Al César lo que es del César y al Word lo que es del Word.
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
Cagadas fansuberiles SECOND RAID
|
02-01-2009, 03:05 AM
Al César lo que es del César y al Word lo que es del Word.
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
02-01-2009, 04:42 AM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 02-01-2009, 09:57 AM por -Laincito-.)
sicknessquick escribió:¿Alguien recuerda qué fansub puso en los créditos de un capÃtulo "Traducción: Google Translator" y "Corrección: Microsoft Word"?
02-01-2009, 09:54 AM
es que no son profesionales no usan googledoc
02-01-2009, 01:48 PM
Reboot escribió:Al César lo que es del César y al Word lo que es del Word. Y el oro pa los españoles.
02-01-2009, 02:03 PM
Tazz escribió:Reboot escribió:Al César lo que es del César y al Word lo que es del Word. +kla
gg
02-03-2009, 12:14 AM
Bueno, sabés que si tomás el racket y le pegás a la bola...
Nah, ontopic: El vino Carmen es groso. Haz de provarlo.
02-03-2009, 04:56 AM
02-03-2009, 08:14 AM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 02-03-2009, 11:01 AM por -rh-.)
La de veces que tuve borracheras grossas en mis tiempos de uni... ya ni me acordaba de que vendÃan esa "cosa".
02-03-2009, 08:59 AM
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
02-03-2009, 10:35 PM
Para GUGEL Translations la descripcion de la intro de los soprano en youtube:
Intro mÃtica donde las haya de esta pedazo de serie sobre mafia, con guiño y todo en un capi de Los Simpsons. Mythical Intro where there are them of this piece of series on Mafia, with wink and everything in a captain of the Simpsons Y hay que ver la de palurdos que trabajan en la tele, he visto un anuncio de la supernanny y los subtitulos ademas de estar algo que parecia comic sans llevan cosas como "sólos" |
« Tema anterior | Tema siguiente »
|