Calificación:
  • 6 voto(s) - 5 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
A nadie le importa una mierda, pero... v13
(07-06-2012, 12:22 AM)EmuAGR escribió: Yo me lo pillé de oferta en Pixmania. Y 120 Mbps no te puede dar porque los 200 son los 100 de Ethernet en full duplex.

Soy consciente. Te daba los Mbps en la capa 2, según el programa que te viene con el adaptador. Siguiendo tu cálculo, son 60 Mbps. Aún así el trasto este tiene mucho más alcance que mi wifi, y eso que usaba un adaptador de (supuestamente) 1000 mW.
[Imagen: z4kSKUd.png]
Lo único que AES-128 se puede romper con relativa facilidad, ¿no? Es decir, que alguien en tu vecindario podría lichearte red a través de su enchufe. No sé, pregunto.
[Imagen: YpRAA7X.png]
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
Dicen que los cacharros estos si dependen de otro fusible ya ni conectan (cocina, cuarto de estar, etc) así que dudo que puedan pillar señal desde fuera de tu casa.
[Imagen: h0FIGlU.png]
La cobertura es de 300 metros, que haya distintos circuitos en la casa no afecta siempre que la longitud del cable eléctrico recorrida sea menor.
Mayor fan de Artanis :3
Yo siempre quise uno de esos, pero al final termine tirando cable.
Pudiendo tirar cable y disfrutar de un 1Gbps, ¿para qué quieres armatostes chungos que te brindan 60Kbps máximo?
[Imagen: YpRAA7X.png]
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
ANLIUM pero he encontrado esto.
Spoiler: mostrar
Cita:3. Los zapatos de cristal de La Cenicienta no eran de cristal

De hecho, los zapatos de Cenicienta son de cristal por culpa de una mala traducción.

En el cuento de La Cenicienta de Perrault, el famoso zapato hubiera tenido que ser de “vaire” (un tipo de piel) y no de “verre” (cristal). Así lo aseguró la escritora española Mariasun Landa, Premio Nacional de Literatura Infantil, quien explicó que el mítico cuento del escritor francés Charles Perrault fue mal traducido y en realidad el calzado era de cuero

Pero ¿a que quedan mejor siendo de cristal?
http://www.papelenblanco.com/metacritica...eratura-ii

Y yo me reía del canal de la mancha.

Esta firma era tan vieja que me veo obligada a poner esta frase tan sosa.
ANLIUM pero mi Samsung Galaxy S2 ha muerto sin previo aviso. Ayer por la noche cuando lo fui a mirar no se encendía. Pensé que sería que la batería estaba descargada, así que lo puse a cargar, pero tampoco puedo encenderlo así, sólo que ahora en medio de la pantalla aparece un símbolo de una batería con un triángulo rojo con una exclamación en medio.
Es como si el móvil no detectara que tiene una batería puesta... O algo.
¿Alguien sabe qué puede ser, o qué puedo probar? Si eso luego me pasaré por la tienda, que supongo que está en garantía, siendo nuevo...
[Imagen: Derpy_cursor.gif]
(07-06-2012, 03:01 PM)FriKitty escribió: ANLIUM pero he encontrado esto.
Spoiler: mostrar
Cita:3. Los zapatos de cristal de La Cenicienta no eran de cristal

De hecho, los zapatos de Cenicienta son de cristal por culpa de una mala traducción.

En el cuento de La Cenicienta de Perrault, el famoso zapato hubiera tenido que ser de “vaire” (un tipo de piel) y no de “verre” (cristal). Así lo aseguró la escritora española Mariasun Landa, Premio Nacional de Literatura Infantil, quien explicó que el mítico cuento del escritor francés Charles Perrault fue mal traducido y en realidad el calzado era de cuero

Pero ¿a que quedan mejor siendo de cristal?
http://www.papelenblanco.com/metacritica...eratura-ii

Y yo me reía del canal de la mancha.

Yo creo que hubiera quedado mejor con unas chanclas de dedo.
[Imagen: elizabethsfirma.png]
(|)Happy
(07-06-2012, 03:15 PM)Cosmosagan escribió:
(07-06-2012, 03:01 PM)FriKitty escribió: ANLIUM pero he encontrado esto.
Spoiler: mostrar
Cita:3. Los zapatos de cristal de La Cenicienta no eran de cristal

De hecho, los zapatos de Cenicienta son de cristal por culpa de una mala traducción.

En el cuento de La Cenicienta de Perrault, el famoso zapato hubiera tenido que ser de “vaire” (un tipo de piel) y no de “verre” (cristal). Así lo aseguró la escritora española Mariasun Landa, Premio Nacional de Literatura Infantil, quien explicó que el mítico cuento del escritor francés Charles Perrault fue mal traducido y en realidad el calzado era de cuero

Pero ¿a que quedan mejor siendo de cristal?
http://www.papelenblanco.com/metacritica...eratura-ii

Y yo me reía del canal de la mancha.

Yo creo que hubiera quedado mejor con unas chanclas de dedo.

Cenicienta surfeando en el Canal de la Chancla.
[Imagen: w5URIAL.png]


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 204 invitado(s)