Mensajes: 652
Registro en: Apr 2012
Reputación:
5
01-02-2014, 05:02 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 01-02-2014, 05:03 PM por EN6Index.)
No sé si es una manía generalizada lo de "Ciéncias" o es que el corrector (o quien sea) es catalanoparlante y se le ha colado de "Ciències".
Pero en general están muy bien las traducciones de anacrónico. Las faltas que hacen son puros descuidos o palabras que crean mucha duda.
Mensajes: 5,408
Registro en: May 2007
Reputación:
65
01-02-2014, 07:38 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 01-02-2014, 07:39 PM por LoKo.)
Ah, eso lo he pasado rápido y me he ido directo al dialogo.
Aunque igualmente no habría caído en ello ni poniéndole ganas a esa parte.
Mensajes: 1,855
Registro en: Jul 2011
Reputación:
18
Creo recordar que Snik era gallego, de ahí lo de ciéncias, y las dos últimas se pueden perdonar.
Pero ese "a caso" y "a superado" merecen palos y correazos
Mensajes: 6,442
Registro en: May 2007
Reputación:
135
Po si. Hay letras de un color amarillento y ottras de blanco. Será un efecto de mal ripeo o algo.
¿Es Hyouka? Madre la traducción xDDD