James_Howlett
Unregistered
Mmmmm, realmente le ponen sujetadores para subirle las tetas, porque en las fotos de su book parece de castellón de la plana y alrededores...
Mensajes: 6,442
Registro en: May 2007
Reputación:
135
Nadadora: Nada por delante, nada por detrás.
Mensajes: 2,560
Registro en: May 2007
Reputación:
69
Una de las pocas cosas de las que España podÃa estar orgullosa hace unos años eran sus doblajes de calidad excepcional en las producciones de medio y alto presupuesto. Ahora ni por esas, habrá que empezar a acostumbrarse a doblajes de mierda en los que trabajen famosillos de tres al cuarto y primos de los productores.
Aun me cae alguna lagrimilla cuando recuerdo el doblaje bestial del Metal Gear Solid de PSX, eso sà que eran buenos tiempos.
Mensajes: 5
Registro en: May 2007
Reputación:
3
El tema del doblaje tiene dos caras, es cierto que aquà se suele doblar con mucha más calidad que en otros idiomas, pero por el mismo precio en España ver una pelÃcula en versión original subtitulada es impensable para mucha gente, y hay muy pocas salas que lo oferten.
Yo casi siempre suelo preferir las VO que las dobladas, desde que empece a ver pelÃculas antiguas subtituladas y anime (soy fan de las pelis antiguas que echan en TVE2 en blanco y negro), pero si hacen un buen doblaje no se para que se meten los ejecutivos en medio... yo he visto las pelis de Harry Potter y el doblaje me habÃa gustado bastante, otra cosa era como estaba contada la trama, me gustan más los libros en ese aspecto.
Matta ne!! ^^
Mensajes: 1,092
Registro en: May 2007
Reputación:
136
Que LOL.
Pero... el trailer ya estaba doblado... que RARO va a quedar XDDD
デカルチャ~
Spanisheando: xxxxxx xxxx | xxxxxxx
Correctionando: xxxxx: xxxxxxx xxxxxx