Calificación:
  • 14 voto(s) - 4 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cagadas fansuberiles SECOND RAID
Cualquier japo hablando inglés son palabras random no traducibles XDDDDDD.
[Imagen: disgaea3.png]
Obi Thurman FAN
Lo de increyente me ha recordado al "insincera" que popuralizó el boniato de Pocholo. Yo la primera vez que se lo oí pensé que estaba diciendo una pijada y resulta que es correcto, por aquí no se estila mucho la palabreja esa.



Sucia, insincera.... indigna.... xDD
onofrecr escribió:Cualquier japo hablando inglés son palabras random no traducibles XDDDDDD.

Lasnait escribió:
onofrecr escribió:Cualquier japo hablando inglés son palabras random no traducibles XDDDDDD.
...

クリーニング (kuri-ningu)
Meaning: cleaning | dry cleaning | laundry service
[Imagen: disgaea3.png]
Obi Thurman FAN
Me gusta el "Fard" de la segunda captura del karaoke.
[Imagen: %5B0%5DALL.png]
Y sin contar que esas capturas estan a 4:3, y la serie es a 16:9...espero que sea cosa de la captura.
Lasnait escribió:Y sin contar que esas capturas estan a 4:3, y la serie es a 16:9...espero que sea cosa de la captura.

Se la estará viendo de algún fansub no lulzero Icon_pato
Rarok escribió:
Lasnait escribió:Y sin contar que esas capturas estan a 4:3, y la serie es a 16:9...espero que sea cosa de la captura.

Se la estará viendo de algún fansub no lulzero Icon_pato

Mirando en frousen, diría que es Shiawase, aunque sus capturas si son 16:9...
Las debió resizear al subir ah imageshack...


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 32 invitado(s)