08-14-2008, 12:56 AM
jvm escribió:Y aun no hace mucho, descubrà un dato importante, y es que yo cuando veÃa digimon, lo hacia por la tv, doblado al español, y he de decir, que yo no se que se fumaba todo el estudio de doblaje, porque a parte de no decir algunos nombres de los protas completos, véase el caso de Kari, que en realidad se llama Hikari, en la V.O. cuando gilmon por ejemplo, hacÃa su ataque, simplemente escuchabas el sonido de la bolacha de fuego saliendo de su boca, pues en el doblaje español (y esto es verÃdico, si no me creéis bajad algún capi y lo oiréis), cuando lanza la bolacha se escucha claramente "LLAMA BEBÃ!!", y que cada vez que haga el dichoso ataque (que son unas cuantas) diga eso... con la voz que tiene aun encima... eso es penoso
Pero los doblajes de anime en España siempre suelen ser tan malos. No se de que te sorprendes. Empezando por Dragon Ball con sus "Ondas Vitales" que todos los ataques de todos los personajes son "Ondas Vitales", y terminando por One Piece con los nombres como Zorro y Usuf y los ataques de Luffy como pueden ser "Estira el brazo puñetazo", "Incha la panceta colchoneta", "Galleta galleta, metralleta" y un largo historial de ataques FOR TEH LULZ...