01-21-2009, 03:13 PM
Miyazawa_Lulu escribió:Aunque, cuando hablan de la romanización del nombre de Klan (Macross Frontier)... me niego a creer esto:
Cita:It's officially, according to a magazine article, "Clan Clang". WHAT THE HELL?!
NO.
La gente es que es un poco tonta.
Para empezar, como si fuera una revista escrita por los creadores de la serie. Asà que eso de oficial tiene poco.
En cuanto al tema en cuestión, creo yo que si le preguntas a un japonés cómo se escribe el nombre de Klan, te pondrá クラン・クラン. Y no "Clang Clang", ni "Klein Klan", ni leches.
Porque, ¿para qué iban a referirse al nombre de un personaje romanizándolo si tienen hasta tres formas de escribirlo en su idioma?
Otra cosa es que, aparte del katakana, den la romanización oficial. Pero muchas veces no es el caso y no veo porqué hay que romperse la cabeza si un nombre es con l o con r, o si se escribe por sÃlabas o lo que sea.
Horo o Holo no es Horo o Holo es ホロ.
EDITO - Se me olvidaba la conclusión.
Que cada uno lo escriba como le salga del p***