02-18-2009, 04:13 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 02-18-2009, 04:16 PM por Lezard.)
victor360modena escribió:Y en este sentido, ayer en Hajime no Ippo me encontré con un: (Traducción literal) "El truco de las "contras" está en el ritmo y el corazón" traducido como: "El ritmo y el corazón. Ahora las cosas serán una locura".
Que me aspen si la versión de Gokuraku de Ippo no está plagada de errores, y seguro que bastantes de traducción. Vamos, de cajón te lo digo. En una época donde la figura de QC todavÃa ni existÃa, pero déjame decirte que en esta ocasión te has confundido de fallo.
Lezard escribió:Las claves para la contra son:
El ritmo...
...y el corazón.
Ahora las cosas serán una locura.
Esto es lo que yo traduje. Obviamente, la metedura de pata vino del timer al colocar la frase que dice el entrenador de Miyata en la última frase que dice éste.
Editado: De hecho, me estoy fijando que el timer me quitó la frase de "las claves para la contra son". Vaya huevos los del Dritzz_, anda que no nos las hizo pasar canutas como para que encima me haya quitado frases...