06-04-2009, 02:14 PM
O sea, que el doblaje en castellano es malo porque tiene modismos. Y, sin embargo, el doblaje mexicano (que no latino) es la leche a pesar de joder todos los chistes metiendo cosas que no salen en la versión original, o traduciendo las palabras al español no por su significado sino por su parecido fonético (y te cascan un terrace=terraza).
Pero bueno, no pasa nada, todos somos libres de hacer lo que queramos ¿no? Pues a lo mejor en algunos de mis posts pongo imágenes que hieran la sensibilidad de alguien pero eh! no coartes mi libertad!
Pero bueno, no pasa nada, todos somos libres de hacer lo que queramos ¿no? Pues a lo mejor en algunos de mis posts pongo imágenes que hieran la sensibilidad de alguien pero eh! no coartes mi libertad!
"No habrá más ofrendas, ni de hijos ni de padres. No habrá más sacrificios. Ha pasado el tiempo de la obediencia y la expiación. ¡Ayúdanos como amigo o lárgate!"