09-13-2009, 05:09 PM
(09-13-2009, 02:06 PM)Tokageroh escribió:
No sé si en sudamérica significará otra cosa, pero en España calzoncillos es ropa interior másculina. El que lea eso y no sepa mucho se pensará una cosa que no es...
Se refieren a los buruma(bloomers), los 'pantaloncicos' que se ponen las chicas para hacer gimnasia en los colegios.
Y para esto no hace falta saber japonés, pero ya con mis cortos conocimientos ya distingo frases que se inventan totalmente en los subtítulos. Es lo que tiene la traducción no profesional de una traducción no profesional a su vez.
Calzoncillos = ropa interior masculina.
Aquí y en la china hoyga!
Aunque creo que ya se ha dicho hasta la saciedad de que no hay versión en español de Bakemonogatari (creo que se dijo una que estaba relativamente bien, pero no recuerdo el nombre).
BTW, ¿Cuál fansub es ese? Porque estaba viendo en frozen uno (TF) y no sé que le hicieron a la raw, pero tiene brillo excesivo y se ve mal las capturas.
PD: Bajando [GG] Bakemonogatari 10, nuevo OP. Ya me bajé la raw y el OP de Nadeko mola :3 (Aunque "Staple Staple" sigue siendo el mejor)
MAL - Tenemos nueva página web: Sabishii Subs