11-05-2009, 12:18 AM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 11-05-2009, 10:31 AM por Guibuu.)
En RamenParaDos comentan lo que dijo el responsable de marketing de Aurum en el Salón del Manga:
...Con lo que quedaría más claro aún que Mi vecino Totoro va a pasar por unas cuantas ciudades, incluyendo al menos una gallega, y se explicaría el por qué de que se haya estrenado en cines en V.O.S. ¡Porque no hay doblaje aceptado por Ghibli con calidad suficiente para el cine! Si eso es así, lo único que se le puede criticar a Aurum es que no avisara desde un principio de que el estreno iba a ser en VOSE.
Claro que... digo yo que algún apaño se podría haber hecho con el audio disponible.
Y respecto al audio en español: por lo dicho anteriormente, y por esta diapositiva de su presentación, resulta que el audio español, catalán y euskera de Mi vecino Totoro será mono.
En los datos que colgué en su día se suponía que el castellano iba a ser Dolby Digital 2.0, como el original Japonés.
Una pena :/
Voy a actualizar los datos de esa entrada.
Cita:(...)aunque de Mi Vecino Totoro existen tan sólo unas siete copias en su poder para proyectar en cines, estas copias irán viajando por distintas ciudades de nuestra geografía, entre las que se nombraron Valencia, Sevilla, Bilbao o Vigo. No existe una lista oficial de ciudades y cines, pero lo que si se aseguró es que dependiendo del éxito de la película durará más o menos en cada una ciudades donde se proyecte, e incluso se comentó la posibilidad de realizar más copias si fuese necesario.
Por último, otra de las cuestiones que surgieron en relación con la proyección en cines de Mi Vecino Totoro, es acerca de su doblaje en VOSE, el cuál no tiene otra explicación que la de que no existe un doblaje de cine en castellano (ni en catalán, euskera...) que poder añadir a la copia para cine. El único doblaje que existe, es el aprobado por el Studio Ghibli para la antigua edición en VHS, el cuál es el que se a usado para la edición en DVD que se pondrá a la venta el 9 de diciembre.
...Con lo que quedaría más claro aún que Mi vecino Totoro va a pasar por unas cuantas ciudades, incluyendo al menos una gallega, y se explicaría el por qué de que se haya estrenado en cines en V.O.S. ¡Porque no hay doblaje aceptado por Ghibli con calidad suficiente para el cine! Si eso es así, lo único que se le puede criticar a Aurum es que no avisara desde un principio de que el estreno iba a ser en VOSE.
Claro que... digo yo que algún apaño se podría haber hecho con el audio disponible.
Y respecto al audio en español: por lo dicho anteriormente, y por esta diapositiva de su presentación, resulta que el audio español, catalán y euskera de Mi vecino Totoro será mono.
En los datos que colgué en su día se suponía que el castellano iba a ser Dolby Digital 2.0, como el original Japonés.
Una pena :/
Voy a actualizar los datos de esa entrada.