06-27-2007, 09:51 PM
arki24885 escribió:Pues no estoy totalmente de acuerdo. La palabra "Gallego" por ejemplo para los españoles significa algo referente a GalÃcia (Natural de GalÃcia), mientras que para un argentino esa palabra significa idiota o tonto. Lo mismo con chancleta (chancla para un lado del charco y mujer en el otro). Está claro que todos hablamos el mismo idioma, pero hay palabras que sólo se usan en un "dialecto" de forma distinta en otro. Español es el idioma que hablan los españoles, castellano es el idioma original del Reino de Castilla del que proviene el español y sus derivados, y el resto de dialectos se denominan acorde a su lugar de uso. Si se quiere nombrar a todo el conjunto de dialectos con una sola palabra no creo que ni castellano ni español sea la forma correcta.
Si nos ponemos asi, yo no hablaria español/castellano, porque dentro de la peninsula tambien hay dialectos, al igual que el andaluz, el murciano o de donde sea. Sin embargo, aunque yo hable un dialecto, sigo hablando español, variedad dialectal la que sea, pero español al fin y al cabo.
Que ahora parece que si cambiamos un puñado de expresiones ya hablamos otro idioma y hay que llamarlo asi