05-17-2010, 02:27 AM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 05-17-2010, 02:30 AM por kentoShogun_68.)
Bueno, en fallos anecdóticos cabe eso que dices, como por tu sake.
Hatake Ryuuzaki escribió:
Pues obviamente uno cuando escribe debe estar convencido de lo que está diciendo, yo por lo menos lo estoy, y ahora que lo mencionas, creo haber leído un post tuyo en el que decías que una versión no valía por una frase en la que hacen una coña a costa de Chuck Norris, pues que quieres que te diga, otra cosa que me parece ridícula, aunque dejando claro que estas en tu derecho de pensar así, considero que el objetivo de un fansub es distribuír un producto que no se comercializa en nuestro país, y encima de forma gratuíta, pues que lo hagan como les dé la gana, de todas formas el objetivo es que te enteres de lo que está pasando en el capítulo, y dudo mucho que tu comprensión se haya visto perturbada por eso.
Y como alguien muy inteligentemente ha dicho, si no te acaba de gustar, ya te puedes zurrar con el señor matroska, cosa que no puedes hacer con el señor mp44.
PD: ¿Soy el único que busca un buen encode antes que una traducción TOTAL Y JODIDAMENTE FIEL?
(He de añadir que uno de los motivos es que la mayoría de lo que hablan en japonés lo entiendo).
Hatake Ryuuzaki escribió:
Cita:¿Pero tú de verdad te crees lo que dices?
Pues obviamente uno cuando escribe debe estar convencido de lo que está diciendo, yo por lo menos lo estoy, y ahora que lo mencionas, creo haber leído un post tuyo en el que decías que una versión no valía por una frase en la que hacen una coña a costa de Chuck Norris, pues que quieres que te diga, otra cosa que me parece ridícula, aunque dejando claro que estas en tu derecho de pensar así, considero que el objetivo de un fansub es distribuír un producto que no se comercializa en nuestro país, y encima de forma gratuíta, pues que lo hagan como les dé la gana, de todas formas el objetivo es que te enteres de lo que está pasando en el capítulo, y dudo mucho que tu comprensión se haya visto perturbada por eso.
Y como alguien muy inteligentemente ha dicho, si no te acaba de gustar, ya te puedes zurrar con el señor matroska, cosa que no puedes hacer con el señor mp44.
PD: ¿Soy el único que busca un buen encode antes que una traducción TOTAL Y JODIDAMENTE FIEL?
(He de añadir que uno de los motivos es que la mayoría de lo que hablan en japonés lo entiendo).