06-14-2010, 08:04 PM
(06-14-2010, 07:36 PM)yashitora escribió:(06-14-2010, 07:28 PM)Maquhatulieltl escribió:Ahh ya , es que aquí fuente de poder es lo mismo que decir fuente de alimentación o fuente de energía.(06-14-2010, 07:11 PM)yashitora escribió: Estoy contigo Manji, habra que esperar a ver que sacan por aparte.
Y ahora que se confirmo el xbox 360 slim, ya se respondio la pregunta del precio, pero la de la fuente de poder todavía no(Ya es hora de que se desagan del ladrillo).
¿Pero de que poder? ¿Volar? ¿Superfuerza? ¿Tenerla de 25 cm y como el cemento?
viene de "power supply". "Power" se puede traducir como "poder" o "potencia" según el contexto. Lamentablemente allí se ha traducido mal. En serio, odio la influencia del inglés en hispanoamérica.
Si tiene que llamarse de otra forma distinta al español de España (que no me parece mal), lo correcto sería "fuente de potencia". Ya que lo que proporciona es una cierta energía (o trabajo) en un determinado tiempo.
Lo de la v2 de las consolas me parece un timo. Y me parece de estúpidos comprarse la misma consola dos veces, aunque para los que tenían en mente comprarla está bien.
Mayor fan de Artanis :3