Calificación:
  • 2 voto(s) - 5 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
El dia que llegamos a 30.000.000 de impresiones web
#62
(09-01-2010, 09:32 PM)animenintendo escribió: bueno, si te das cuenta no soy solo yo, tambien hay otros usuarios que mencionan al fansub como latno, aparte los subs de las series no todos son escritos de la misma forma, o mimsmos dialectos, algunos son parecidos y otros no. Me refiero que no en todas las series utilizan las mismas palabras para mencionar algun mimso objeto,

Reconosco el castellano por supuesto, pero he notado que no en todas las traducciones o formas de escribir de los usuarios se parecen del todo al castellano. he escuchado sobre otros idiomas, como el bilingüismo, catalán y creo que hay otros dos mas. pero el catalan no lograria entenderlo y de los demas ni idea, jamas los he eschuchado para saber como son.

Pero eso es porque cada traductor somos de nuesto padre y de nuestra madre, y de un rincón distinto de España. Si se puede considerar un fansub como latino porque tiene miembros sudamericanos, pues entonces sí, pero las traducciones son totalmente españolas.
[Imagen: groo.jpg]

Onofrecr's festis FAN
Responder


Mensajes en este tema

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)