03-26-2011, 05:50 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 03-26-2011, 06:48 PM por Moe-san.)
(03-26-2011, 12:15 AM)Zak Undersn escribió: Tendría lógica por su parte si no hubiesen aceptado "Bluyín" como "Pantalón vaquero". Vale, que bluyín no es una palabra española, pero sigue siendo una aberración.
Acabo de buscar lo de "Bluyín"... y anonadado me hallo. No había visto algo de ese calibre desde que incluyeron "cederrón" en el diccionario. Por lo visto ahora contratan a canis para hacer los diccionarios.