11-17-2011, 01:31 AM
A ver que dice en los requisitos...
-Gente responsable... ¿Podrían definir responsable?
-¿Quedarse hasta que el anime se prohiba? Como mucho me quedo hasta que se cierre el AU.
-Tiempo libre. Tengo tanto que no se que hacer con el...
-¡¡No a la esclavitud!!
Hmm... ¿Que mas?
-Encodear... me suena todo a chino.
-Editar con After Efects o Photoshop... ¿Y no os sirve el Paint de toda la vida?
-Timear con Aegisub o similares... NPI
-Pá' korrreqto' nò Ténngo comphiança èn my orrthogrraphy. Y las tildes me las salto todas (menos la que me indica el corrector :lulz: )
-Traductor... Entiendo bien el ingles, alemán (ni que sirviera aquí) y estoy estudiando jápo (desde este año, así que conocimientos = escasos)
Si aun así os sirvo de algo...
(11-16-2011, 10:26 PM)_TheAway escribió: Como siempre pedimos gente responsable. Que se queden con nosotros hasta que el anime se prohiba en Japón. Que tengan tiempo libre. Gente que podamos esclavizar basicamente.
Luego sin más dilación, y por orden real se hace saber que:
-AnimeUnderground dado que tiene un tapon del tamaño de la presa de las Tres Gargantas busca <b>encoders</b>, que sepan hacer la O con un canuto, que entiendan en que mejora usar un codec de 10 bits, y si no lo saben que lo aprendan.
-El fansub arriba mencionado y dado que JD esta sobresaturado busca <b>editores</b>, que sepan usar After Effects o al menos Photoshop y tengan ganas de aprender After Effects, que tengan mucho tiempo libre y sepan usar Google.
-AU por necesidad busca <b>timers</b>, que tengan experiencia en el uso de Aegisub o similares.
-Aunder incluso veria con buenos ojos la incorporación de <b>traductores</b> y <b>correctores.</b><b>
-Gente responsable... ¿Podrían definir responsable?
-¿Quedarse hasta que el anime se prohiba? Como mucho me quedo hasta que se cierre el AU.
-Tiempo libre. Tengo tanto que no se que hacer con el...
-¡¡No a la esclavitud!!
Hmm... ¿Que mas?
-Encodear... me suena todo a chino.
-Editar con After Efects o Photoshop... ¿Y no os sirve el Paint de toda la vida?
-Timear con Aegisub o similares... NPI
-Pá' korrreqto' nò Ténngo comphiança èn my orrthogrraphy. Y las tildes me las salto todas (menos la que me indica el corrector :lulz: )
-Traductor... Entiendo bien el ingles, alemán (ni que sirviera aquí) y estoy estudiando jápo (desde este año, así que conocimientos = escasos)
Si aun así os sirvo de algo...