06-25-2012, 11:32 PM
(06-25-2012, 10:05 PM)Joaly escribió:(06-25-2012, 10:02 PM)Nobi escribió: No puede existir nada peor que el doblaje de Porco Rosso en español.
El doblaje antiguo de Nausicaä estaría ahí ahí.
Spoiler: mostrar
Qué puto lol la versión original en inglés, cambiando el nombre de los personajes (ay... la princesa Zandra), recortando escenas importantes, poniendo a los actores a doblar la peli sin ni siquiera haberles dicho de que iba, y lo mejor de todo, poniendo robots, unicornios y más mierdas inventadas en la portada. Menuda aberración

![[Imagen: warriors_of_the_wind_cover.jpg]](http://blogs.gamefilia.com/files/imce/u543807/warriors_of_the_wind_cover.jpg)
De hecho, el desmadre que cometieron los guiris con esa peli fue lo que inició la política de Ghibli de comprobar ellos mismos la calidad de los doblajes y que no hubiera ni cambios de nombre, ni recortes de escenas, ni cosas de esas.