10-17-2012, 12:05 AM
(10-16-2012, 10:50 PM)Krash93 escribió: @EN6Index: El doblaje en castellano de películas y de series live action es uno de los mejores del mundo (cuando se lo toman en serio) y es bastante mejor que doblaje en catalán. Hay que reconocerlo. Pero en el anime, como no se lo toman en serio cuando se dobla en castellano y sí cuando se dobla al catalán, pues no hay ni punto de comparación (a parte de que se usan varios actores de doblaje más).
Sobre la música catalana: El rock català mola mucho. Entre ellas la de la firma de Mikk. Els Pets, Sopa de Cabra, Lax'n'busto, SAU, Gossos, Whiskyn's...
Bueno, las películas... no te lo voy a discutir porque para empezar no he visto muchas en catalán. Lo de las series live action es cuestionable y depende de la serie, por ejemplo compara el famoso Doctor Who en catalán y en castellano y verás una gran diferencia a favor del primer caso.
El hanime está claramente más bien doblado en catalán. A veces, con suerte lo ponen en japonés subtitulado, como fue el caso de Eureka Seven que hace poco lo emitieron subtitulado en catalán, werp, pero eso no viene al tema.
Claro que a cada uno le sonará mejor una lengua u otra, así que dejémoslo como un caso ambiguo.
Y siempre, para gustos los colores
PD: Claro que para el hanime están los fansubs llenos de trolls como alguno que yo sé...