03-05-2013, 11:28 PM
(03-05-2013, 10:08 PM)chachibukai escribió: Pues el otro día me dijo un amigo que estaba viendo Maou Mayou Yuusha, así que, lógicamente, le recomendé Spice & Wolf.
Y lógicamente, me entraron ganas de ver un par de capítulos, y como lógicamente tenía la serie en el disco duro, pues lógicamente, he acabado viéndomela entera de nuevo. La segunda vez que la ves se entiende mejor toda la parte económica, aunque también es cierto que la primera vez me la vi con un fansub mediocre. Y Horo ruls.
Si realmente quieres entender decentemente lo que pasa en esa historia tienes que leerte las novelas sí o sí, con ellas descubres que hasta la más mínima coma en el anime está ahí por algo, y que hasta la más pequeña acción, guiño o sonrisa tiene un significado mucho mayor de lo que parece y juega un papel muy importante que en el anime se ve pero no se cuenta ni se da a entender, y claro está, con sentido. Es una gran parte del encanto de esta historia.
Lo malo es que si realmente lo han licenciado estará difícil conseguirlas hasta que se decidan a sacarlas, ya que los que la traducían fijo que lo dejan. Quizá buscándolas en español ..., o portugués ... pero las retraduciones no me van mucho si puedo encontrar la primera traducción fácilmente.
PD: si te lees las novelas, Horo te va a gustar más, es mucho mas artera, moe, inteligente y tsundere que en el anime o el manga.