05-29-2013, 12:09 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 05-29-2013, 12:19 PM por arm22.)
Guibuu más fácil que eso:
Tanto "titan" como "gigante" proviene (las palabras) del griego y concretamente su mitologia.
Un gigante es a grandes rasgos un humanoide con mayor altura de lo normal y con fuerza sobrehumana. En la mitología muchas veces lo ponen como un "tío cachas" de 3+ metros de altura y con (wtf incoming) piernas de serpiente.
Un titan es un dios. Son los "padres" (Chronos en particular) de todos los primeros dioses griegos (Zeus, etcétera).
Y sí a lo de la traducción inventada, a eso me refería con que saben tanto inglés escrito como yo hablado
.
Me acabo de leer el tocho en inglés, basa sus premisas en el "on" de "attack on". Vamos, la mayoría se "equivoca" por usar el título en inglés (titan) y el no al usarlo (attack on titan) para convertir "ataque de los" a "ataque a los" cuando es más que obvio que simplemente el título oficial en inglés es una cagada y punto.
Del resto, su argumento sirve perfectamente para llamarlo "Attack of Ettins" y suena como el culo por muy amante de los RPG que yo sea.
"M: Yes, because it tells me that Isayama Hajime does not speak English and therefore is not qualified to find the best English rendering of “巨人.” I speak English."
Este tipo de gente es por la que, de hacer yo un videojuego sólo aceptaría como oficial V.O + subs en español/inglés. Son los mismos argumentos por los que al llegar un anime a America (o a Europa y de ahí invariablmeente a España) lo censuran/cambian/destripan.
Tanto "titan" como "gigante" proviene (las palabras) del griego y concretamente su mitologia.
Un gigante es a grandes rasgos un humanoide con mayor altura de lo normal y con fuerza sobrehumana. En la mitología muchas veces lo ponen como un "tío cachas" de 3+ metros de altura y con (wtf incoming) piernas de serpiente.
Un titan es un dios. Son los "padres" (Chronos en particular) de todos los primeros dioses griegos (Zeus, etcétera).
Y sí a lo de la traducción inventada, a eso me refería con que saben tanto inglés escrito como yo hablado

Me acabo de leer el tocho en inglés, basa sus premisas en el "on" de "attack on". Vamos, la mayoría se "equivoca" por usar el título en inglés (titan) y el no al usarlo (attack on titan) para convertir "ataque de los" a "ataque a los" cuando es más que obvio que simplemente el título oficial en inglés es una cagada y punto.
Del resto, su argumento sirve perfectamente para llamarlo "Attack of Ettins" y suena como el culo por muy amante de los RPG que yo sea.
"M: Yes, because it tells me that Isayama Hajime does not speak English and therefore is not qualified to find the best English rendering of “巨人.” I speak English."
Este tipo de gente es por la que, de hacer yo un videojuego sólo aceptaría como oficial V.O + subs en español/inglés. Son los mismos argumentos por los que al llegar un anime a America (o a Europa y de ahí invariablmeente a España) lo censuran/cambian/destripan.