10-17-2015, 04:25 PM
(10-17-2015, 02:18 PM)chachibukai escribió:(10-17-2015, 01:00 PM)Reaper45 escribió: Espero que eso no sea reciente, ahora he empezado a usar bastante Crunchyroll.
El de Kuroko es justo de cuando llegó crunchy a América latina (y por lo tanto, cuando comenzaron a salir en español), hace varios años. Hace varios meses eché un vistazo a un par de series (creo que eran muromi-san y ore monogatari) y tenían pinta de ser decentes, pero no sé si realmente era la versión española o si la versión española sigue siendo la misma que la latina.
Justamente he empezado a ver alguna cosa de crunchy (bueno, de puya). Esta que he puesto es de Locodol, que llevaba pistas de subtitulos en ingles, panchito y español. La única diferencia entre estas dos últimas eran un par de palabras que cambiaban, tipo vosotros por ustedes, barriga por panza, adorable por linda, etc.
También me vi Magimoji Rurumo (que por cierto, para lo cutre que parecía me gustó) y me hizo gracia que traducían el acento de Kansai como una especie de jerga de cateto de los montes que a veces se hacía difícil de leer y todo. Excepto eso lo demás era correcto.
Al final no me pareció malo crunchy, me lo esperaba mucho peor. En cierta manera da una sensación diferente a la de un fansub al uso, pero en general es decente.