06-08-2017, 09:00 AM
(06-06-2017, 10:02 AM)Are_ escribió: Nomas decir que eso no "imitaba" la letra a mano, sino que era la letra a mano de drebin. Una lástima que los editores en AE se hayan extinguido ya por haberles metido soberanas palizas.
Y yo que pensaba que no sería posible hacer eso de verdad. Menuda brujería se hacía con el AE ese.
Vista la peli de Koe no Katachi. Puñalada tras puñalada en mi pobre kokoro. Al final me lo vi del fansub ese nuevo y la verdad es que me ha gustado su traducción. No tenía las notas en el cuaderno editas a mano pero se leían muy bien en la parte superior de la pantalla. Como los japos también tienen que leer para enterarse lo de que dicen hay tiempo de sobra. Eso aparte, editar todos esos carteles sería de autenticos suicidas. Sobre la pelicula:
Spoiler: mostrar
Por cierto, no me esperaba para nada que la que le pusiese la voz a la sordita fuera Saori Hayami. Siempre tan elegante y aquí balbuceando, en una mezcla de grima y moe extremo. Para los que se han leido el manga (y si no tienen intención de ver la peli) dejo una video de muestra:
Spoiler: mostrar