10-13-2007, 08:57 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 10-13-2007, 09:00 PM por Záresh.)
El Jak and Daxter (y sucesivos) y los Prince of Persia también tienen un doblaje bien hecho.
El problema es... cuando el doblaje es una caca de vaca. Y esto va tanto en castellano como en inglés, alemán (que suelen hacer unos doblajes HORROROSOS) o latÃn, ya puestos. Cuando compras una cosa, pides que esté bien acabada. Y si por doblarlo a otro idioma va a quedar cutre, a perder todo el dramatismo o la gracia que puede tener sin re-doblarse, pues... Casi prefiero leer.
Y, claro, esto se aplica también para el cine, que cada vez perdemos más calidad en el doblaje y por desgracia no todos podemos ver VO (aunque el DVD está poniendo remedio al asunto).
El problema es... cuando el doblaje es una caca de vaca. Y esto va tanto en castellano como en inglés, alemán (que suelen hacer unos doblajes HORROROSOS) o latÃn, ya puestos. Cuando compras una cosa, pides que esté bien acabada. Y si por doblarlo a otro idioma va a quedar cutre, a perder todo el dramatismo o la gracia que puede tener sin re-doblarse, pues... Casi prefiero leer.
Y, claro, esto se aplica también para el cine, que cada vez perdemos más calidad en el doblaje y por desgracia no todos podemos ver VO (aunque el DVD está poniendo remedio al asunto).
JEWEL Sentai: Turquoise Záresh
"Zura janai... Katsura da!", Katsura Kotarou, en Gintama
"Zura janai... Katsura da!", Katsura Kotarou, en Gintama