03-24-2008, 12:42 AM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 03-24-2008, 12:47 AM por Záresh.)
Chance es guiri, de toda la vida. Esa frase podrÃa traducirse perfectamente como "No tenemos escapatoria", "No tenemos ninguna oportunidad", "No tenemos opción alguna" y asà ad finito, dependiendo del contexto.
Y eso que el inglés no es mi fuerte, precisamente.
Si figura ha de ser SEGURO por un americanismo, porque me consta que sà se usa en algunos paÃses allende los mares. Aqui, en Europa, creo que`puedo asegurar con una rotundidad absoluta que no se admite ni se usa mÃnimamente.
No creo que fuera tampoco por lo del espacio de texto en las ventanas.
EDIT: a joerse, no viene como americanismo, no, si no como extranjerismo a secas:
A mà que no me timen estos de la RAE, eh, que no conozco a ningún español que use "chance" en ningún contexto. En serio, a este paso ya no podremos fiarnos ni del diccionario.
Y eso que el inglés no es mi fuerte, precisamente.
Si figura ha de ser SEGURO por un americanismo, porque me consta que sà se usa en algunos paÃses allende los mares. Aqui, en Europa, creo que`puedo asegurar con una rotundidad absoluta que no se admite ni se usa mÃnimamente.
No creo que fuera tampoco por lo del espacio de texto en las ventanas.
EDIT: a joerse, no viene como americanismo, no, si no como extranjerismo a secas:
Cita:chance.
(Del fr. chance).
1. amb. Oportunidad o posibilidad de conseguir algo. No tiene chance para ese cargo.
A mà que no me timen estos de la RAE, eh, que no conozco a ningún español que use "chance" en ningún contexto. En serio, a este paso ya no podremos fiarnos ni del diccionario.
JEWEL Sentai: Turquoise Záresh
"Zura janai... Katsura da!", Katsura Kotarou, en Gintama
"Zura janai... Katsura da!", Katsura Kotarou, en Gintama