12-22-2019, 12:20 AM
(12-21-2019, 09:48 AM)Kotaezu escribió: Me gusta la sórdido y desgraciado que es todo. La traducción es mágnifica, con una especia de mezcla de castellano antiguo cateto con todos los regionalismos habidos y por haber.
Yo recuerdo un diálogo con Calanthe en uno de los primeros libros en el que había frases como "Haremos lo que tú digas, reina". No sé si el diálogo original es igual de raro, pero es que es una frase que no suena bien. No recuerdo si salía de boca de Jaskier o de Geralt, pero me chirría la frase por mucho que quieras hacer ver que un personaje no se siente a gusto en la corte o que se siente demasiado a gusto en ella. Pero por el resto, genial.