Calificación:
  • 14 voto(s) - 4 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cagadas fansuberiles SECOND RAID
macatraca escribió:No sé si llego tarde. Chafardear = cotillear, marujear. Chafardera = cotilla, maruja. De toda la vida, al menos por aquí abajo xD
Contexto:
- Vamos a quedar pa tomar algo, ¿no?
- Sí, que tengo cosas pa chafardear un rato.

- Fulanita ya se está metiendo con la otra.
- Qué chafardera es.

En el Levante al menos también.
You receive loot: [Una vida]
Orestes escribió:Atornillador.

Fucking wierd.

This is madness!
Todo el mundo sabe que se llama destornillador porque solo sirve para scar tornillos. Cómo llegaron a enroscarse en su sitio es un oscuro misterio que es mejor no indagar.
[Imagen: torito.png]
black jack escribió:Ichigo Mashimaro, creo que las primeras son de Frozen Layer y la última de Nanikano, aunque tampoco estoy muy seguro.

[Imagen: bscap0003mns.jpg]
Esto de chafardear no lo había oido nunca, supongo que significa curiosear (lo he buscado en la RAE pero no viene). El "un poco" del final me suena un tanto ortopédico, me suena mejor "voy a chafardear un poco por la casa", pero a saber, igual resulta que lo digo yo mal.

[Imagen: bscap0007w.jpg]
Ese "lo hice" debería de ser un "lo hizo" (se refiere a que no saben si la tarada de micchan lo hizo a propósito o no)

[Imagen: bscap0008.jpg]
Esto debería ser un ¿¡Qué estás haciendo!?, ¿no? Vamos, yo entiendo que se lo está preguntando

[Imagen: bscap0014r.jpg]
Lo de descambiar no lo había oido en la puta vida, pero en la RAE pone que es "devolver una compra". Pero si eres tu quien quieres devolver el libro (porque te has confundido y en realidad querias coger otro) ¿no sería "te lo cambiarán"? (el que has cogido por error por el que en realidad querias). O usando el "descambiar", no debería de ser "seguro que puedes descambiarlo"?, que el que quiere devolver la compra eres tu, no ellos. "Descambiar" es una palabra que me desconcierta y me enfurece.

En rigor, no veo ningún atropello digno de mención. Es posible que demasiado coloquialismo, pero aparte de eso, nada:

Chafardear es correcto y se dice mucho en Murcia, Valencia y Cataluña.

Descambiar también es correcto.

Lo de no poner las interrogaciones... bueeeno, es muy coloquial.

Y lo del lo hizo/lo hice, es un gazapo o una ida de olla del QCer.

JuQ escribió:
Orestes escribió:Atornillador.

Fucking wierd.

This is madness!
Todo el mundo sabe que se llama destornillador porque solo sirve para scar tornillos. Cómo llegaron a enroscarse en su sitio es un oscuro misterio que es mejor no indagar.

En Cataluña, con el caos lingüístico, la peña lo llama "tornabis" o "destornabisador".
[Imagen: YpRAA7X.png]
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
Guibuu escribió:
black jack escribió:Ohmy
Como eso sea así me han estado mintiendo toda la vida xD Flipandolo estoy.
Me pregunto quién es el más tonto de los dos.
Dime si es interrogativa o no.

Deh escribió:Comprar algo no es en esencia más que cambiar un objeto por dinero, así que el acto de deshacer esa compra es de manera perfectamente lógica "descambiar". La RAE lo admite como forma coloquial para "Devolver una compra", y como sinónimo (esta vez ni siquiera lo marca como coloquial) de "destrocar", "Deshacer el trueque o cambio". Así que no sé qué estáis discutiendo. Y sí, yo lo uso, y la gente de mi entorno también.
Oh, eso es muy interesante, porque en mi opinión el sentido de comprar se ha alejado del de intercambiar (no es lo mismo pasar una tarjeta por un lector que dar una gallina a cambio de algo). Reflexionar sobre estas cosas es por las que merece la pena estudiar las raíces y la evolución del lenguaje.

Y sí, yo también utilizo descambiar de toda la vida.

Por lo que dice Guibuu, con esa lógica tendría que ser "descomprar", o a comprar debería llamarsele "cambiar". Lo que no tiene lógica es que al adquirir un objeto se compre y al invertir el proceso se descambie. O se tiene una palabra con ese significado (cambiar), o se deriva la anterior, pero las dos cosas a la vez... es absurdo. IMHO, claro.

Y bueno, a los "ahahahaha fail lol" y similares... en serio, ¿qué? Cómo si el lenguaje fuese un conocimiento sagrado y no se podrán discutir las cosas o tener opiniones distintas. De hecho no puede haber otra cosa que no sean opiniones, más o menos acertadas... según quien las valore.

[Imagen: lempordfanhuntercopia2.png]
Mi desactualizada lista en Anime-planet
Orestes escribió:
Deh escribió:¿Sacacorchos? ¿Destornillador?
Atornillador.

Fucking wierd.

Y ojito que también puede decirse desatornillador. Madness.

MikK escribió:O se tiene una palabra con ese significado (cambiar), o se deriva la anterior, pero las dos cosas a la vez... es absurdo. IMHO, claro.

La formación de palabras no sigue necesariamente criterios lógicos.

black jack escribió:Acabo de mirarlo en la RAE y pone esto:

Dicho de una persona: Que se trata con mucho regalo y refinamiento

Tratarse "con mucho regalo" es darse gustos, consentirse, mimarse, "quererse". De ahí, por ejemplo, deriva el verbo regalonear, de mucho uso en Chile.
A lo que yo iba es que difícilmente podrá decirse que alguien con tu mala ortografía "se trata con refinamiento" en el aspecto lingüístico, por lo que no podría considerarse un sibarita. El criterio zero te condena.




Por lo demás, joder, qué ganas de dar la tabarra con los localismos, ortonazis y ortoaliados por igual. Por una o por otra, claramente no corresponden en un hilo de cagadas, a menos que consideréis que en alguna zona determinada de España hablan como el puto culo...

Cagadas, culo... lo habéis pillado, ¿no? HURR

*-rh- se esconde*
-rh- escribió:
MikK escribió:O se tiene una palabra con ese significado (cambiar), o se deriva la anterior, pero las dos cosas a la vez... es absurdo. IMHO, claro.

La formación de palabras no sigue necesariamente criterios lógicos.

Salta a la vista xD

[Imagen: lempordfanhuntercopia2.png]
Mi desactualizada lista en Anime-planet
Curioso lo de descambiar. En Cádiz se usa mucho, pero yo particularmente nunca lo había usado porque no me gustaba como sonaba y creía que era un localismo de los que abundan por aquí, y ahora resulta que las maris tenían razón al usar esa palabra XDD
[Imagen: lucky_star01a.jpg]
"La programación es una carrera entre los desarrolladores, intentando construir mayores y mejores programas a prueba de idiotas, y el universo, intentando producir mayores y mejores idiotas. Por ahora gana el Universo"
Sturmovikun escribió:Curioso lo de descambiar. En Cádiz se usa mucho, pero yo particularmente nunca lo había usado porque no me gustaba como sonaba y creía que era un localismo de los que abundan por aquí, y ahora resulta que las maris tenían razón al usar esa palabra XDD
En Málaga también, descambiar de toda la vida. Yo si que uso la uso XD
Mis abuelos son de Cadiz, y sí ke lo usan siempre lo de descambiar xD
[Imagen: firmaluka-2.png]
LastFM   --    Gamertag: TresErre xVGx
Lo de descambiar no tiene nada de raro. Será un palabro y tal formado por malinterpretaciones, pero como ya se ha dicho antes, peores palabros se han visto.

Y sí, siempre lo he escuchado para esas situaciones de devolución de compras y temas de garantía y demás. En casa se usa bastante, teniendo media familia de Ávila y otra media de Granada.
Blog
[Imagen: HnIcopia.jpg]
HnI Official Fan | En caso de tocho, click ->


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 2 invitado(s)