12-11-2008, 09:22 PM
Cualquier japo hablando inglés son palabras random no traducibles XDDDDDD.
Obi Thurman FAN
Cagadas fansuberiles SECOND RAID
|
12-11-2008, 09:22 PM
Cualquier japo hablando inglés son palabras random no traducibles XDDDDDD.
Obi Thurman FAN
12-11-2008, 10:03 PM
Lo de increyente me ha recordado al "insincera" que popuralizó el boniato de Pocholo. Yo la primera vez que se lo oà pensé que estaba diciendo una pijada y resulta que es correcto, por aquà no se estila mucho la palabreja esa.
Sucia, insincera.... indigna.... xDD
12-11-2008, 10:42 PM
onofrecr escribió:Cualquier japo hablando inglés son palabras random no traducibles XDDDDDD.
12-11-2008, 11:05 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 12-11-2008, 11:06 PM por Logard.)
Lasnait escribió:onofrecr escribió:Cualquier japo hablando inglés son palabras random no traducibles XDDDDDD....
12-11-2008, 11:35 PM
クリーニング (kuri-ningu)
Meaning: cleaning | dry cleaning | laundry service Obi Thurman FAN
12-12-2008, 06:59 PM
Y sin contar que esas capturas estan a 4:3, y la serie es a 16:9...espero que sea cosa de la captura.
12-12-2008, 08:20 PM
Lasnait escribió:Y sin contar que esas capturas estan a 4:3, y la serie es a 16:9...espero que sea cosa de la captura. Se la estará viendo de algún fansub no lulzero
12-12-2008, 08:26 PM
Rarok escribió:Lasnait escribió:Y sin contar que esas capturas estan a 4:3, y la serie es a 16:9...espero que sea cosa de la captura. Mirando en frousen, dirÃa que es Shiawase, aunque sus capturas si son 16:9... |
« Tema anterior | Tema siguiente »
|