Mensajes: 112
Registro en: May 2007
Reputación:
16
Si lo puse porque me hizo gracia, no porque estuviese mal. Igual que si en vez de "Ãndale" hubiese puesto "Enga coño, vamos"(se me acaba de ocurrir xDD).
¿Lo de Español neutro desde cuando se viene usando? Yo la primera vez que lo escuche fue cuando todo el lio de Halo 2 y su chavo version, y desde entonces lo he venido escuchando y viendo en foros a menudo. Claro que posiblemente lo que ocurra es que desde entonces me vengo fijando en el termino...
Mensajes: 2,889
Registro en: May 2007
Reputación:
115
Al menos las primaveras calientes no son lo mejor de la escuela.
Mensajes: 1,241
Registro en: May 2007
Reputación:
83
02-20-2009, 07:36 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 02-21-2009, 12:19 AM por victor360modena.)
Cada vez que veo esas notas de traducción me acuerdo del documental ese que ponÃa a parir a los fansub grosos (aunque el pavo metÃa a todos los fansubs en el mismo saco, pero bueno) en la parte que subtitula un trozo de El Ãltimo Samurai xD
EDIT:
Y esto me recordó un poco a los viejos cassettes en los que se traducÃan los tÃtulos de las canciones.
"No habrá más ofrendas, ni de hijos ni de padres. No habrá más sacrificios. Ha pasado el tiempo de la obediencia y la expiación. ¡Ayúdanos como amigo o lárgate!"