Calificación:
  • 7 voto(s) - 3.29 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cagadas fansuberiles Fumoff--Oh wait! (v3)
#81
(02-26-2011, 07:48 PM)DarAR92 escribió:
Spoiler: mostrar
[Imagen: KanokonOVA1NF.png]

Es de la primera ova de Kanokon. No hay un solo signo de apertura de exclamación ni de interrogación.

[Imagen: why.jpg]
[Imagen: wnlink.gif]
MAL - Tenemos nueva página web: Sabishii Subs
Responder
#82
Y otra vez el mismo verbo.
Spoiler: mostrar
[Imagen: inshuhekiseikennoblacks.jpg]

Seiken no Blacksmith, de Inshuheki.
Esta firma era tan vieja que me veo obligada a poner esta frase tan sosa.
Responder
#83
(02-26-2011, 09:55 PM)DarkLink17 escribió:
(02-26-2011, 07:48 PM)DarAR92 escribió:
Spoiler: mostrar
[Imagen: KanokonOVA1NF.png]

Es de la primera ova de Kanokon. No hay un solo signo de apertura de exclamación ni de interrogación.

Spoiler: mostrar
[Imagen: why.jpg]

Teniendo en cuenta el NF que hay en el nombre de la imagen y que en Nanikano fansub la han hecho utilizando la misma fuente para el texto diria que es de Nanikano fansub.
Responder
#84
Voy a terminar escribiendo "recojer" de tanto verlo.
[Imagen: YpRAA7X.png]
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
Responder
#85
(02-27-2011, 12:54 AM)Reboot escribió: Voy a terminar escribiendo "recojer" de tanto verlo.
A mi ya me ha pasado alguna vez escribiendo en el trabajo...
Por suerte, en estos lapsus siempre puedo acudir a San Google xD
Responder
#86
Episodio 1 de Hikaru no Go...
Aún me duelen los ojos...

El pasado oscuro de AU: La serie.
[Imagen: Necrontyr.png]
Responder
#87
Pos a mi tambien me pasa que lo escribo con j, luego al darle un repaso al texto me doy cuenta, pero ya falta menos para ke ezcriba comó el horto T_T
[Imagen: PDMKXCn.jpg] [Imagen: BO3H7iS.gif]
Responder
#88
Spoiler: mostrar
[Imagen: DetectiveConanfansubmalisimo.png]

La serie es Detective Conan, y el fansub es XCHKS. Frases sin sentido, fuente arial, y se nota que la traducción la han hecho con Google o algún otro traductor online. Además, el aspect ratio no es el correcto, tendría que ser 4:3.
[Imagen: DarAR92.png]
Responder
#89
La traducción no es de ellos. Es un ripeo de los DVD HK. Muchas de esos DVD vienen con subs en inglés lamentables. XCHKS sólo es un grupo de ripeo que ya está muerto, o eso creo porque sólo vi algunos capítulos de Detective Conan disponibles por ellos. Pero sí, si vas a usar los subs en inglés de los DVD HK, al menos deberías hacerle un repasada para que muchas de las cosas tengan sentido.

Otro ejemplo es Heavy Metal L-Gaim. La única versión completa tiene los subs. de los DVD HK, aparte que los tiempos de los subs están para el orto. Por suerte un fansub se dedicó a traducirla como la gente, pero van por el 39.
[Imagen: dougram-sign.png]
Responder
#90
Spoiler: mostrar
[Imagen: TakaNarutoShippuden-1.png][Imagen: Taka_Naruto_Shippuuden_192_720p5B374C3Cm...145830.jpg][Imagen: Taka_Naruto_Shippuuden_192_720p5B374C3Cm...153626.jpg]

Lo de la primera captura es un error del estudio de animación. Se nota que no saben inglés. Y lo de la segunda captura no es que sea una cagada, pero me ha hecho gracia. Pero lo que no puedo creer es que se equivoquen en el nombre del anime.
[Imagen: DarAR92.png]
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 22 invitado(s)