Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Se busca Team
Cita:Cita:
Y de Zoku Sayonara Zetsubou Sensei... decir que de momento sigue el proyecto en marcha, pero vamos a necesitar mas traductores, asi que si alguien esta interesado, que envie un mail a efipso@gosannofansub.es y nos pondremos en contacto contigo

Cuando te refieres a más traductores...¿Cuántos más? ¿2,4,8,43, hasta el infinito? Lo pregunto por curiosidad solamente.
Si necesitáis más traductores, probad a asaltar un aula de alumnos de filología inglesa, o de cualquier academia de japonés.

Yo lo haría, y además, por la fuerza, que quedas mejor con las chatis Happy
Blog
[Imagen: HnIcopia.jpg]
HnI Official Fan | En caso de tocho, click ->
Si tienen 23 traductores les tocará a minuto por traductor y, como en un minuto pueden cometer menos fallos que en un capítulo entero, su versión será superior a las demás.

Han sido más listos que el resto de fansubs :O
Yo me ofrezco a hacer traducciones libres, pero con la condición de que me deis la suficiente confianza como para garantizarme que mi trabajo no va a pasar por manos de correctores ni revisores, y que saldrá en el capi tal cual yo lo ponga... Y32b4
[Imagen: AsiertxoBaigo.png]
Asiertxo escribió:Yo me ofrezco a hacer traducciones libres, pero con la condición de que me deis la suficiente confianza como para garantizarme que mi trabajo no va a pasar por manos de correctores ni revisores, y que saldrá en el capi tal cual yo lo ponga... Y32b4

Eso es el sueño de cualquier traductor malvadoIcon_pato
[Imagen: part1bt8.jpg]
[Imagen: Bananaphone.png]
Echale un vistaso anda :·|
Me he leido solo el primer post.

JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJA
[Imagen: beatcrusadersfirmalulzc.png]
PSN ID: SilentIV
Yo en lugar de pedir traductores, buscaría desesperadamente editores... porque el marrón no va a ser pequeño XDDD
[Imagen: 3668443224_66dc207f21.jpg?v=0]
Muchos traductores para un proyecto no es bueno, significa varios estilos de traducción diferente (mas o menos literales), con diferentes expresiones y demás, lo que hace que la traducción final no tenga concordancia. Mas editores es lo que de verdad hace falta para SZS (y sobre todo, hacer antes la 1ªT, no me seáis perrys por Diossss xDDDD).
[Imagen: firma.php]
Orgulloso Soldado del Frente Revolucionario Lolicon
javiwii escribió:Muchos traductores para un proyecto no es bueno, significa varios estilos de traducción diferente (mas o menos literales), con diferentes expresiones y demás, lo que hace que la traducción final no tenga concordancia. Mas editores es lo que de verdad hace falta para SZS (y sobre todo, hacer antes la 1ªT, no me seáis perrys por Diossss xDDDD).

Ya, ¿pero, para que hacer la 1ª Temporada habiéndola hecho otros? Si hacemos la segunda y a toda leche, obtendremos millones de descargas. Supongo que será su forma de pensar. ¿Perrysmo? Eso es ser listo xDD.
Pero vamos, allá ellos...no es la primera vez que se ven estas cosas.
Pues no sé yo si buscaran descargas realmente porque Ghost Hound y DMC está hecha ya por bastantes fansubs...
[Imagen: palhaitikefv6.jpg]


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 64 invitado(s)