03-04-2009, 06:23 AM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 03-04-2009, 06:28 AM por -rh-.)
Addamelech escribió:victor360modena escribió:Creo que la traducción correcta para "officer" refiriendose a un policÃa es "agente", no "oficial".Y la cantidad de veces que llamas "oficial" a un policÃa cuando dialogas respetuosamente con él para que no te lleve al cuartel...
Fixed for practical use. True story.
Spoiler: mostrar
Pero en el caso que se discute, pues... Deh tiene razón, lo cierto es que los policÃas no suelen llamarse "oficial" entre sÃ, y desde la centralita tampoco los llaman de ese modo. Se habla de "agentes" (en policÃas civiles o unidades de inteligencia) o "unidades" (policÃa uniformada de toda la vida).