Calificación:
  • 14 voto(s) - 4 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cagadas fansuberiles SECOND RAID
(05-21-2010, 04:24 AM)romero2009 escribió: [Imagen: 96327367.th.jpg]

Giant Killing de Nanikano o.o

FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFUUUUUUUUUU..



Lo de au es mas que conocido y si no, os jodeis.
xD
[Imagen: firma.png?t=1455799618]
Jamás había oído esa coletilla para terminar frases...
[Imagen: z4kSKUd.png]
(05-21-2010, 02:27 PM)Reaper45 escribió: Jamás había oído esa coletilla para terminar frases...

Ido sort, mos veim.
[Imagen: firma.png?t=1455799618]
Es como el "Mola mazo, ¿a que no?"
[Imagen: YpRAA7X.png]
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
El "y au" no es español, es valenciano y no sé si un modismo o no. La verdad es que a veces se es más papista que el papa al huir tanto del español neutro.
"No habrá más ofrendas, ni de hijos ni de padres. No habrá más sacrificios. Ha pasado el tiempo de la obediencia y la expiación. ¡Ayúdanos como amigo o lárgate!"
Yo no huyo de nada, traduzco como me sale natural y si nadie de los que están detrás se quejan pues el capitulo sale y au.
[Imagen: disgaea3.png]
Obi Thurman FAN
Si yo no acuso a nadie, sólo digo que me parece igual de "mal" la búsqueda incesante del español neutro como el cascar un "me suda tor coño".
"No habrá más ofrendas, ni de hijos ni de padres. No habrá más sacrificios. Ha pasado el tiempo de la obediencia y la expiación. ¡Ayúdanos como amigo o lárgate!"
Yo creo que me he acostumbrado a leerlo, aunque personalmente no lo utilizo. Las traducciones de ono molan mazo, ¿a que no sí? xD
Mayor fan de Artanis :3
Supongo que el problema era que un "a correr por los portales" se escaparía del timming.
[Imagen: YpRAA7X.png]
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 2 invitado(s)