Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Sincronizadores
#1
Como siempre, leed las normas para ver si podéis presentaros.

Buscamos:
  • Experiencia en sincronización
  • Disponibilidad
  • Saber sincronizar karaokes
  • Que no tarde 1 puto mes en entregar el trabajo

Pues eso, como siempre, contactad conmigo (mrm) o con _TheAway en el IRC (#animeunderground @ irc.rizon.net)
You receive loot: [Una vida]
Responder
#2
Llo me precento.
Tengo esperiencia zincronizando la tdt para ver mis weas en la tele. Lo unico malo ez el més, puesto que mi hinternete es muy weona y va lenta, por lo que se podria demorar varias semanas dezde el envio a la resepsion Unhappy
[Imagen: PDMKXCn.jpg] [Imagen: BO3H7iS.gif]
Responder
#3
Hola, buenas.

Deseo fervientemente poder entrar en su fansub ya que es uno de los mejores sin duda alguna. Pero claro, entrar en un fansub de élite tampoco es fácil.

¿Qué puedo aportar? Pues sinceramente no mucho, la verdad, lo único que sé hacer es sincronizar. Me gustaría poder aprender las otras ramas de la sincronización, como los karaokes y los subtítulos inteligentes.

Sé que no os sobra el tiempo pero también se puede enseñar poquito a poco aunque supongo que mucha gente a la que habréis enseñado luego se han dado el piro.

Incluso podríais enseñarme inglés para traducir alguna que otra serie (!).

En fin, veremos en qué queda...
Responder
#4
Enseñar inglés son muchos años. Sobre lo de sincronizador, al IRC. xD
[Imagen: saxw.png]
Mayor fan de Artanis :3
Responder
#5
(10-18-2010, 09:32 AM)Kimitake Hiraoka escribió: ¿Qué puedo aportar? Pues sinceramente no mucho, la verdad, lo único que sé hacer es sincronizar. Me gustaría poder aprender las otras ramas de la sincronización, como los karaokes y los subtítulos inteligentes.

¿Esto?
Spoiler: mostrar
[Imagen: 2c2a7518edee20964f090fdbo6.gif]
[Imagen: w5URIAL.png]
Responder
#6
¡Jajaja!

Igual no lo he escrito como debería, no, igual no, NO lo he escrito como debería.

Me refería básicamente a ciertos detalles de la sincronización:

-Cuando termina una línea y la que viene hay MUY poco tiempo de márgen se sincroniza inmediatamente para que no haya ese espacio en blanco.
-Terminar las líneas acorde con los cambios de imagen, siempre y cuando dé tiempo a leerla.

Vamos, pijadas que he visto en algún que otro fansub guiri.
Responder
#7
(10-19-2010, 08:59 AM)Kimitake Hiraoka escribió: -Cuando termina una línea y la que viene hay MUY poco tiempo de márgen se sincroniza inmediatamente para que no haya ese espacio en blanco.
-Terminar las líneas acorde con los cambios de imagen, siempre y cuando dé tiempo a leerla.

Eso es el typeset y suele hacerlo el editor, aunque a veces "le toca" al encoder o el traductor, según la serie.
Responder
#8
Según la serie y según el staff, porque si me dices que haga eso a mi... XD
[Imagen: disgaea3.png]
Obi Thurman FAN
Responder
#9
Es que Onofrecr esta muy ocupado ligando con japonesitas y narrandolo en su vloj para que sepamos como es la experiencia lulz
[Imagen: firma.png?t=1455799618]
Responder
#10
(10-19-2010, 09:10 AM)coneone escribió:
(10-19-2010, 08:59 AM)Kimitake Hiraoka escribió: -Cuando termina una línea y la que viene hay MUY poco tiempo de márgen se sincroniza inmediatamente para que no haya ese espacio en blanco.
-Terminar las líneas acorde con los cambios de imagen, siempre y cuando dé tiempo a leerla.

Eso es el typeset y suele hacerlo el editor, aunque a veces "le toca" al encoder o el traductor, según la serie.

O directamente, le toca siempre al Cone.
[Imagen: groo.jpg]

Onofrecr's festis FAN
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)